litbaza книги онлайнСовременная прозаАнатомия Меланхолии - Роберт Бёртон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 302 303 304 305 306 307 308 309 310 ... 412
Перейти на страницу:
<Вильям Воген (1577–1641) — английский поэт; в данном случае Бертон цитирует другое его сочинение — «Natural and Artificial Directions for Health (Лондон, 1626).>

2349

Quaeque repulsa gravis. [Быть отвергнутым — мука. <Судя по всему, это начало строки из «Героид» Овидия: Федра — Ипполиту, 167.>]

2350

Lib. 36, cap. 5. [Кн. XXXVI, гл. 5.]

2351

Nihil aeque amarum, quam diu pendere: quidam aequiore animo ferunt praecidi spem suam suam quam trahi. Seneca, cap. 3, lib. 2, de ben. Virg. Plater. Observat. lib. 1. [Нет ничего горше, нежели состояние длительной тревожной неопределенности; некоторые более терпеливо сносят даже крушение своих надежд, нежели их отсрочку. Сенека. О благодеяниях, гл. 3, кн. II. Вергилий. Платер. Наблюдения <«Observationes» — отсюда история о жене стеклодува. — КБ>, кн. I.]

2352

Spretoeque injuria formae. […обиду, нанесенную ей тем, кто отверг ее красоту.]

2353

Turpe relinqui est. — Hor. […а взрослые роли мальчишке. — Гораций. <Наука поэзии, 417.>]

2354

Scimus enim generosas naturas nulla re citius moveri aut gravius affici quam contemptu ac despicientia.

2355

Ad Atticus epist. lib. 12. [В письме к Аттику, кн. XII.]

2356

Epist. ad Brutum [Письмо к Бруту. <Хотя действительно сохранились два тома переписки Брута и Цицерона, однако в данном случае Бертон на самом деле цитирует письмо Сервия Сульпиция Руфа к Цицерону, где тот утешает его в связи с кончиной его дочери Туллии, которую Цицерон очень тяжело переживал.>]

2357

In Phoenis. [В «Финикиянках».]

2358

In laudem calvit. [В сочинении «О похвале плешивости» <«De laudibus calvitiis»>.]

2359

Ovid. [Овидий <Бертон имеет в виду фрагмент из сатирической поэмы или скорее стихотворного памфлета Овидия «Ибис»; кто адресат проклятий, посылаемых поэтом уже в изгнании, не установлено; но, помимо инвектив, здесь имеются упоминания многих мифологических и исторических сюжетов, в том числе миф об уродливом сыне Вулкана (517–518).>]

2360

E Cret. <Что означает эта сноска, не установлено, однако сама эпиграмма принадлежит позднему римскому поэту Авзонию. — КБ.>

2361

Hor. Car. lib III, ode 27. [Гораций. Оды, III, 27 <56, пер. Н. Гинцбурга>.]

2362

Hist. lib. 3. [История, кн. III.]

2363

Non mihi si centum linguae sint, oraque centum, Omnia causarum percurrere nomina possem. [Если бы сто языков и столько же уст я имела… / Все преступленья назвать не могла и все кары исчислить! <Вергилий. Энеида, VI, 625, 627, пер. С. Ошерова.>]

2364

Caelius, lib. 17, cap. 2. [Целий <Родигин. Ant. lectiones (1620). — КБ>, кн. XVII, гл. 2.]

2365

Ita mente exagitati sunt, ut in triremi se constitutos putarent, marique vagabundo tempestate jactatos,. Proinde naufragium veriti, egestis undique rebus, vasa omnia in viam e fenestris, ceu in mare, praecipitarunt: postridie, etc. (Ibid. [Там же.])

2366

Aram vobis servatoribus diis erigemus (Ibid. [Там же]).

2367

Lib. de gemmis. [Кн. о камнях.]

2368

Quae gestatae infelicem et tristem reddunt, curas augent, corpus siccant, somnum minuunt (Ibid. [Там же]).

2369

Ad unum die mente alienatus.

2370

Часть I, раздел 2, подраздел 3.

2371

Juven. Sat. 3. [Ювенал. Сатиры, III <315–316, пер. Д. Недовича и Ф. Петровского>.]

2372

Intus bestiae minutae multae necant. [Множество мелких животных в душе способно убить.] Numquid minutissima sunt grana arenae? Sed si arena amplius in navem mittatur, mergit illam. Quam minutae guttae pluviae! et tamen implent flumina, domus ejicciunt, timenda ergo ruina multitudinis, si non magnitudinis. <Августин. Комментарий к Евангелию от Иоанна («Expositio in Evangelium Joannis»), 12, 3. — КБ.>

2373

Mores sequuntur temperaturam corporis.

2374

Scintillae latent in corporibus. [Вспыхивает тайно в теле.]

2375

Gal. V. [Гал. 5. <Цитата Бертона соединяет в себе два библейских афоризма на сей счет — в Послании апостола Павла к Галатам сказано: «Плоть желает противного духу, а дух — противного плоти» (5, 17), — а в Евангелии от Матфея говорится: «Дух бодр; плоть же немощна» (26, 41).>]

2376

Sicut ex animi affectionibus corpus languescit: sic ex corporibus vitiis, et morborum plerisque cruciatibus animum videmus hebetari. — Galenus. [Точно так же, как тело страдает от душевных страстей, так и душа, как мы видим, слабеет от телесных пороков и множества мучений, причиняемых болезнью. — Гален.]

2377

Lib. I, cap. 16. [Кн. I, гл. 16.]

2378

Corporis itidem morbi animam per consensum, a lege consortii afficiunt, et quanquam objecta multos motus turbulentos in homine concitent, praecipua tamen causa in corde et humoribus spiritibusque consistit, etc. <Корнелий Агриппа. Об оккультных чудесах природы.>

2379

Hor. [Гораций. <Сатиры, II, 2, 77–78.>]

2380

Humores pravi mentiem obnubilant.

2381

Hic humor vel apartis intemperie generatur, vel relinquitur post inflammationes, vel crassior in venis coclusus vel torpidus malignam qualitatem contrahit.

2382

Saepe constat in febre hominem melancholicum vel post febrem reddi, aut alium morbum. Calida intemperies innata, vel a fenebre contracta.

2383

Raro quis diuturno morbo laborat, qui non sit melancholicus. — Mercurialis, de affect. capitis, lib. I, cap. 10, de melanc. [Редко бывает так, чтобы человек, страдающий от какой-либо хронической болезни, не был меланхоликом. — Меркуриалис, о недугах головы <на

1 ... 302 303 304 305 306 307 308 309 310 ... 412
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?