Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На лице мистера Уилкинза появилось недовольное выражение.
— Тебе придется подождать. Я должен обслужить эту леди.
— Не стоит беспокоиться, мистер Уилкинз, — поспешила вмешаться Кристи. — Я все равно еще не выбрала. Обслужите девочку.
— Что ж, — проворчал тот и достал пакетик с булавками. — Вот. Но ленты не трогай. Я не позволю перепачкать мне весь товар, пока ты будешь их выбирать.
Давно похороненные ею воспоминания вновь всплыли в памяти.
Девочка промолчала, лишь вздохнула и протянула деньги.
— Мистер Уилкинз, — произнесла Кристи, стараясь унять волнение, — уверяю вас, у меня чистые руки. Позвольте мне посмотреть все ленты, а девочка укажет на те, что ей понравятся.
Лицо продавца порозовело.
— Не стоит беспокоиться, мисс Дэвентри, — начал Уилкинз, — поверьте…
В этот момент открылась дверь, но Кристи не стала поворачиваться.
На лице лавочника появилось подобострастное выражение.
— Мистер Постелтон! Мисс Энни! — Уилкинз сорвался с места и, низко кланяясь, побежал к входу.
Мисс Энни… Кристи посмотрела через плечо на девушку, которую иногда видела в церкви. Энни Постелтон, как обычно, начала приветствие с «ой!» и прошла внутрь. Удивительно, как не рухнул потолок этого магазина, когда под его сводами одновременно оказались молодая леди и девушка, которой лорд Брейбрук предлагал стать его любовницей. А о девочке и говорить не приходится.
— Ой, мистер Уилкинз! — сказала Энни. — У меня так много дел! Вы же знаете о бале в Амберли! Ой, мне необходимо новое платье, так что я хочу взглянуть на ваш шелк!
— Разумеется, мисс Энни! — залебезил Уилкинз. — Только скажите, какой цвет вам угодно, и я немедленно принесу!
На этом терпение Кристи лопнуло.
— Пожалуйста, вот ту коробку, сэр!
Все повернулись и посмотрели на нее с удивлением.
— И мне бы не хотелось заставлять леди Брейбрук ждать, мистер Уилкинз.
Мистер Постелтон смерил ее взглядом:
— В чем дело? Гувернантка Брейбруков, если не ошибаюсь?
— Гувернантка мисс Трентам, — поправила его Кристи.
Губы мисс Постелтон растянулись в кривой усмешке.
— Ой, да. Гувернантка. — Она одарила Кристи презрительным взглядом и повернулась к прилавку. — Я не задержу вас надолго, мистер Уилк…
Но тот уже выкладывал на прилавок коробку с лентами.
— Спасибо, — сказала Кристи и чуть наклонилась к девочке с улыбкой. — Нравятся розовые? А как тебя зовут?
Малышка подняла глаза и кивнула.
— Нан, — прошептала она.
За спиной раздался громкий возглас:
— Ой, правда! Нед! Видишь, кто это? — Мисс Постелтон громко рассмеялась. — Боже милостивый!
Нан задрожала. В душе у Кристи закипала ненависть. Она вспомнила, господи… Она вспомнила, как люди в Бате перешептывались, когда видели ее, вспомнила всех продавцов в магазинах, которые упорно ее не замечали и всегда делали вид, что забыли арифметику, когда отсчитывали сдачу. Тогда она ничего не могла понять. Но сейчас все понимала, и достаточно хорошо. И эта бедная малышка… Сколько ей лет? Пять? Шесть? Уже вынуждена терпеть осуждения.
Кристи мило улыбнулась:
— Как дела, Нан? Я мисс Дэвентри. Служу в Амберли. — Она выбрала несколько лент розовых оттенков из коробки на прилавке, на котором Уилкинз уже раскладывал ткани для мисс Постелтон. Кристи делала вид, что не обращает на них никакого внимания, хотя краем глаза заметила, что Нед Постелтон поглядывает на нее через плечо.
Нан внимательно разглядывала ленты, стараясь не касаться их руками.
— Вот эти, — наконец, прошептала она.
Ленты были превосходного глубокого цвета, почти малинового.
— Очень красивые, — сказала Кристи. Этот оттенок великолепно подойдет к ее темным кудряшкам. — Это для тебя? Будет очень красиво.
Нан кивнула:
— Потому что я хорошо себя вела.
«Такое незатейливое удовольствие», — подумала Кристи. Она убрала остальные ленты в коробку и бросила взгляд на мистера Уилкинза, который крутился вокруг мисс Энни, нахваливая ее безупречный вкус. Мисс Постелтон морщила нос, недовольная качеством желтой ткани и оттенком бледно-розовой.
Кристи выдохнула и приготовилась к бою.
— Мистер Уилкинз…
— Можете обслужить эту леди, Уилкинз, — вмещался мистер Постелтон, опираясь на прилавок и поворачиваясь к Кристи. — Моя сестра может выбирать часами. — Он подмигнул Кристи.
Мисс Постелтон оторвала взгляд от материи, смерила Кристи взглядом и равнодушно пожала плечом.
— Ой да, пожалуйста! Мне нет до этого никакого дела!
Мистер Уилкинз поспешил отмерить необходимую длину ленты, на которую Нан смотрела словно завороженная, не дыша.
Девочка аккуратно положила сдачу в карман и смущенно улыбнулась Кристи.
— Спасибо, мисс.
Звякнул колокольчик, она выбежала из магазина и побежала вверх по улице.
Кристи посмотрела ей вслед. Ее душа разрывалась от чувства сопереживания этой малышке и желания уничтожить мужчину, из-за чьей похоти эта девочка вынуждена влачить столь жалкое существование. Нан была так похожа на нее саму много лет назад. И Сару. Или ее собственных детей, прими она предложение Брейбрука. Невинные создания, приговоренные обществом.
Вздернув подбородок, Кристи повернулась к продавцу.
— Какая милая девочка, — сказала она. — Такие необыкновенные глаза. Никогда не видела ничего подобного.
Мисс Постелтон захихикала.
Пусть думают что хотят! Она-то знала, где видела эти глаза. Кристи была готова поставить на кон все свое годовое жалованье, если Постелтон или Уилкинз когда-то позволили бы себе обращаться с отцом так, как с его дочерью.
— Да, хорошенькая, — пробормотал мистер Уилкинз.
— И так хорошо воспитана, — продолжала Кристи, словно размышляла вслух. — О человеке многое можно сказать, если присмотреться к его манере вести себя с окружающими, — закончила она и стала перебирать ткани.
Мисс Постелтон неожиданно подняла голову и посмотрела с возмущением.
Мысленно послав ее к черту, Кристи продолжала:
— Должно быть, ее родители очень хорошие люди.
Мистер Уилкинз несколько раз открыл и закрыл рот словно выброшенная на берег рыба, и захлопал глазами. Затем он стал быстро укладывать покупки Кристи в пакеты. Словно не замечая смешки мисс Энни, Кристи протянула деньги.
Мистер Уилкинз вскинул брови и нервно сглотнул.
— Ах да. Джейн Робертс… она вдова. Так случилось.