Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это не сложно. Но необходимо сделать кое-что еще. Разговор с Джейн будет совсем не таким простым.
Джейн Робертс открыла дверь и покраснела, увидев на пороге лорда Брейбрука.
— Добрый день, милорд.
Он слегка напрягся, почувствовав плохо скрываемую враждебность в голосе.
— Доброе утро, Джейн, — вежливо ответил Джулиан. — Как живешь?
Темные глаза сверкнули исподлобья.
— Хорошо. Вам что-то нужно, милорд?
— Нет. — Он покачал головой. — Я только пришел сказать, что поговорил со всеми мальчишками и их родителями, так что подобное больше не повторится. Мисс Дэвентри объяснила, что произошло?
— Да. Спасибо, — ответила женщина, чуть помедлив.
— Скажи, Джейн, раньше подобное случалось?
Она пожала плечами:
— А что еще можно ожидать?
— Проклятие! Когда ты просила меня больше не приезжать, я предупреждал, что так будет! Как я мог помочь, если ничего не знал?
— Мы очень вам обязаны.
— Обязаны! Ради всего святого, что ты говоришь, Джейн? Может, тебе лучше переехать? Поселишься там, где люди не будут, едва взглянув на Нан…
— …обзывать ее дочерью шлюхи? — Закончила женщина. — С чего бы мне уезжать из собственного дома?
— Я не выгоняю тебя. — Джулиан почувствовал, что начинает заводиться. Так было во время каждого их разговора. — Я желаю вам обеим добра.
— Это, конечно, совсем другое дело, — зло сказала Джейн. — «Вдова» с ребенком и неизвестным источником дохода уезжает туда, где ее никто не знает. Можно сразу повесить на дверь табличку «шлюха».
— Прости меня, Джейн, — тихо произнес Джулиан. — Мне бы хотелось, чтобы все было по-другому, но…
— Десять лет! — Женщина повысила голос. — Десять лет брака и никаких детей! Я считала себя бесплодной. Но даже это не имело бы значение, если бы… если бы…
— …если бы она не была точной копией своего отца, — закончил фразу Джулиан. — Я могу ее увидеть?
Джейн посмотрела на него с сомнением и пожала плечом.
— Если хотите. Нан! Нан!
За ее спиной послышался быстрый топот, и вскоре рядом показалась девочка, прятавшаяся за складки юбки матери.
Лорд Брейбрук улыбнулся:
— Доброе утро еще раз, Нан. Тебе уже лучше?
Малышка кивнула, но не произнесла ни слова.
— Я разговаривал с Бобом Пратчетом и его друзьями. Больше они не будут так себя вести. А если будут, мама сообщит мне. Да?
Еще один кивок.
— Какие у тебя красивые ленты. Новые?
Он понятия не имел, новые ли эти ленты, но в темных кудряшках они выглядели восхитительно.
— Да, — прошептала Нан. — Мисс Дэвентри помогла мне их выбрать. Мистер Уилкинз не разрешил мне самой их трогать, боялся, что я все испачкаю.
— Правда? — Джулиан сверкнул глазами. С этим ему тоже предстоит разобраться. Черт бы их всех побрал! — Я обязательно поговорю с Уилкинзом, — сказал он, обращаясь больше к матери, чем к дочери.
— Можете также сказать ему, что мне не очень приятно переплачивать за товары в его магазине. — Джейн уперлась руками в бока.
— Обязательно. — Лорд Брейбрук еле сдерживался, чтобы сохранять внешнее спокойствие. — На будущее, Джейн, сообщай мне о таких вещах. Я не против того, чтобы нести ответственность, но ничего не смогу сделать, если буду находиться в неведении.
— Вы помогали нам, хотя совсем не должны были. О чем еще я могу просить?
— Пожалуйста, обязательно дай мне знать, если что-то подобное повторится, — сдержанно произнес лорд.
Женщина потупила взгляд:
— Забудьте обо всем, что я наговорила. Вы всегда были добры к нам. — Джейн нахмурилась. — Только скажите этой мисс Дэвентри, чтобы не ходила сюда. Не думаю, что она понимает, что произошло. Одно дело привести Нан, но она захотела войти. Ладно, выпила чаю, и хватит. Мне чаю не жалко. Она добрая. Но скажите, чтобы больше так не делала. Не хочу, чтобы у нее были проблемы из-за ее же доброты.
Джулиан усмехнулся:
— Указывать мисс Дэвентри, что ей делать, а что нет? Если я и выживу после этого разговора, меня придется отскребать от стены!
Джулиан ехал по улице и понимал, что уже опаздывает на встречу с сэром Джоном Постелтоном, хотя больше его беспокоили сплетни, которые уже пошли по деревне.
Дворецкий открыл ему дверь и поклонился.
— Доброе утро, милорд. Сэр Джон ждет вас, но миледи просила вас прежде встреиться с ней.
— Хорошо. Доложите обо мне.
— Слушаюсь, милорд.
Леди Постелтон приняла его в гостиной.
— Доброе утро, милорд, — сказала она с улыбкой.
— Доброе утро, леди Постелтон, — ответил Джулиан.
Он был прекрасно осведомлен о ее матримониальных планах относительно Энни и полагал, что разговор пойдет именно о ней. Обычно в таких случаях молодые девушки сидят с покорным видом где-нибудь в углу и наигрывают скучную мелодию на неизменно фальшивящей арфе.
Заметив, что он бросил взгляд на арфу, леди Постелтон улыбнулась уголками губ.
— Вы разочарованы, что здесь нет Энни. У нее страшная головная боль после одного неприятного утреннего происшествия.
— Как печально, — сказал Джулиан и замолчал. Она еще ничего не могла знать о Нан, тем более что Энни это никак не касалось.
— Да, — она нахмурилась, — прежде чем я расстрою бедную Сирену, хочу поговорить с вами. Эта мисс Дэвентри позволяет себе вмешиваться не в свое дело!
Лицо Джулиана стало непроницаемым.
— Она непозволительно себя вела с Энни. Осмелилась поторопить мою дочь самым возмутительным образом и фактически настояла, чтобы мистер Уилкинз обслужил сначала ее! — Леди Постелтон презрительно поджала губы. — Тоже мне гранд-дама! Я настоятельно требую, чтобы вы сообщили Сирене, что она ошиблась в характере этой молодой дамы и должна немедленно выгнать ее.
Джулиану потребовалось пятнадцать минут времени и невероятное терпение, чтобы принести миледи извинения и успокоить ее. То, что он так поступил, не задумавшись ни на минуту об увольнении мисс Дэвентри, само по себе было чудом. К тому же Джулиан не преминул сказать, как ему приятно лично пригласить леди Постелтон на бал в Амберли.
Вскоре он попрощался с миледи и удалился, сгорая от желания узнать, чем же на самом деле мисс Дэвентри так обидела ее дочь. Джулиан подумал, что, возможно, мисс Дэвентри не будет в восторге от его расспросов, и постучал в дверь кабинета сэра Джона.
— Входите! — раздался ответ. Барон поднял глаза и посмотрел на Джулиана. — Опаздываете.