Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- И этот неглуп, - негромко сказала леди Маргарет, обращаясь к Кэтрин, - к тому же моложе, что немаловажно.
- Тётушка, ты обещала! - воскликнула девушка, возмущённо покраснев. - Что за навязчивая идея!
- Могу я узнать, о чём идёт речь? - принц с недоумением переводил взгляд с невозмутимой леди Маргарет на пышущую негодованием Кэтрин.
- У меня достаточно остро стоит вопрос замужества, знаете ли, - голосом заговорщика поведала принцу леди Маргарет, - прямо беда.
- У вас? - и без того большие глаза Фаруза сделались совершенно круглыми.
- А что вас так удивляет? - леди Маргарет внимательно смотрела на юношу. - Не вы ли мне буквально пять минут назад рассказывали о моей исключительности и сравнивали с цветами невозможной красоты? Или вы лгали?
- Нет, конечно, - принц по-прежнему сидел на ковре, - просто...несколько неожиданно…
- Да вы не волнуйтесь, лорд Фаруз, - тётушка легкомысленно махнула рукой, - у меня уже есть поклонник, и я не планирую его кем-то заменять. Верно, лорд Бэйл?
- Разумеется, моя леди, - Бэйл склонился над рукой леди Маргарет, пряча улыбку и пытаясь вспомнить, когда в последний раз ему было так спокойно и хорошо, как в этой небольшой столовой рядом с этими женщинами?
- Бэйл?! - воскликнул потрясённый принц и растерянно посмотрел на некроманта. - Ты?
- Да, мой друг, - поддержал игру старой леди Бэйл и пожал плечами, - я был так покорён леди Маргарет, что тут же предложил себя в качестве верного рыцаря на всё время, пока мы пробудем в этом гостеприимном доме. А ты составишь пару леди Кэтрин, ибо Альберт больше занят службой.
- Да не по мне все эти ухаживания, - багрово покраснел Берт и покосился на окно, в котором была видна Анита, поливающая в палисаднике буйно цветущие пионы, - да и вообще…
- Ну а что, очень даже симпатичное «вообще», - внезапно поддержал капрала Фаруз, - и я совершенно не возражаю против того, чтобы побыть вашим рыцарем, леди Кэтрин.
- Давайте лучше обедать, - Кэтрин укоризненно посмотрела на тётушку, которая безмятежно рассматривала плывущие за окном облака, - а потом поговорим о делах.
Беседа за столом, к приятному удивлению Бэйла, не была ни скучной, ни «светской» в худшем понимании этого слова: Кэтрин рассказывала о знаменитых яблоневых садах, леди Маргарет вспоминала истории из их с Кэтрин путешествия с севера в Мабридж, а Фаруз поведал несколько красивых эф-риссарских легенд.
После обеда леди Маргарет простилась с молодёжью и, сопровождаемая Бэйлом, передавшим её с рук на руки верной Бетси, отправилась отдохнуть.
Когда некромант вернулся, все четверо расположились в креслах на террасе с видом на отцветающие сады.
- Леди Кэтрин, - взял слово Бэйл как самый старший в компании, - полагаю, нам стоит обсудить сложившуюся ситуацию и поделиться имеющимися знаниями. Возможно, это поможет сложить хотя бы более или менее цельную картину.
Никто не стал возражать, и начать решили с того, что произошло здесь, в Эппл-Гроув.
Альберт полностью доверил изложение событий Кэтрин, сославшись на своё плохое умение говорить чётко и правильно, хотя девушка и могла бы с ним поспорить.
Кэтрин достаточно коротко рассказала о том, как провалилась земля во внутреннем дворе, про то, как она туда чуть не упала и лишь ловкость вовремя появившегося Берта спасла её, про господина Пчиххельса, о котором никто из присутствующих никогда даже не слышал. Постаралась дословно вспомнить, что именно говорил страж лестницы о Пятерых, как он доказывал, что Берт — Мечтатель, а она сама — Дева. Умолчала Кэтрин только о своей королевской крови: есть сведения, которые лучше до поры до времени держать при себе. Всё-таки Фаруз из императорской семьи, мало ли — решит поделиться с истралийким королём, по-своему, по-королевски...Тем более, что все в Истралии знали, что королевич Мартин вскоре женится на эф-риссарской принцессе.
- Итак, - выслушав Кэтрин и помолчав, задумчиво проговорил Бэйл, - значит, вы, леди Кэтрин, и есть та самая Дева из пророчества Фелиэна, которого кто-то называет Мудрым, а кто-то — Безумным. Но нам от этого, как говорится, не жарко и не холодно. Пророчество есть, и от него никуда не денешься. Я бы мог ещё порассуждать о его спорности, если бы предсказание не свело нас всех вместе в этом замке. Согласитесь, иначе как судьбой это не назовёшь.
- Если я правильно понимаю, то каждый из нас является одним из героев этого пророчества? - уточнил чрезвычайно серьёзный Фаруз, - если Альберт — Мечтатель, но кто мы с тобой, Бэйл? И кто ещё должен к нам присоединиться?
- Полагаю, что ты — Воин, Фаруз, - уверенно сказал Бэйл, глядя на принца, - и, мне кажется, твоя очередь рассказать нам всё, что тебе известно о пророчестве.
- Боюсь показаться лжецом, но я о пророчестве впервые услышал только здесь, от вас, - принц обвёл взглядом присутствующих, - я стремился в Эппл-Гроув исключительно в поисках древней книги, которая нужна моему наставнику.
- Но теперь вы понимаете, лорд Фаруз, что судьба привела вас сюда не случайно? - взволнованно проговорила Кэтрин, глядя на принца, - я не знаю, насколько тесно связаны ваша изначальная цель и пророчество, но почему-то мне кажется, что они тесно переплетены. Я даже сама не могу объяснить причину своей уверенности. А ещё я знаю, - тут голос Кэтрин приобрёл какую-то непривычную напевность, а взгляд затуманился, - что наши судьбы навек связаны, и что мы вместе пройдём предопределённый путь, чтобы в конце найти победу или смерть…
Произнеся эти слова, девушка побледнела и пошатнулась.
- О чём вы, леди Кэтрин? - встревоженно спросил успевший подхватить её Берт, - вы так странно говорили…
- А… что я говорила? - Кэтрин беспомощно оглядела вскочивших со своих мест мужчин. - Я не помню… Я говорила о книге, которую нужно найти его высочеству… Я что-то сказала ещё?
- Похоже, каждый из нас получает или развивает ту способность, которая у него есть изначально! - воскликнул Фаруз. -