Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Доброе утро, Сара. – Доктор Мерсер улыбнулся и снова продолжил зашивать рану. – Я не сомневался, что вы подоспеете.
Она вошла в комнату, закрыла за собой дверь и устремила взор на Донована.
– Раненый судебный маршал – это большая новость для Бэрра, – сказала она. – Привет, Джек.
– Здравствуй, Сара. – Донован кивнул, подумав, что лучше бы она не была похожа на нечто вкусное, выставленное в витрине кондитерской лавки, потому что у него потекли слюнки от желания ее попробовать.
Сара подошла поближе к раненому, лежащему на столе.
– Как он, доктор?
– Слаб, – ответил врач. – Но думаю, что выживет. Люди такого типа обычно выживают. Но это счастливый случай, что Донован нашел его вовремя.
– Вы нашли его? – Достав блокнот, Сара посмотрела на Донована. На мгновение в ее глазах промелькнуло что-то теплое и страстное, но затем лицо снова обрело деловое выражение.
Донован напрягся под ее взглядом, тут же припомнив их жаркую схватку под деревом во время аукциона. Однако Сара выглядела беспристрастной, и Донован приложил максимум усилий, чтобы успокоить воображение. Откашлявшись, он ответил:
– Да, это я нашел его.
– Где и как вы нашли его, мистер Донован?
Мистер Донован… Когда он держал ее в объятиях, она говорила ему «Джек…» своим нежным, хрипловатым голосом.
Он тряхнул головой и усилием воли заставил себя сосредоточиться на журналистском вопросе.
– Я нашел его на дороге, совсем недалеко от города.
– Он был без сознания? Что-нибудь сказал вам?
– Нет, он был без сознания с самого начала.
Сара что-то записала в своем блокноте.
– А вы, доктор Мерсер, считаете, что он выживет?
– Да, я верю в это. – Доктор закончил перевязывать рану и повернулся, чтобы налить воды из графина в тазик.
– Вы знаете его имя и что он делал в этих местах?
– Мы не знаем о нем ничего, кроме тех сведений, которые вам сообщили, – сказал Донован. – Нам придется подождать до того момента, когда он придет в себя.
– Гм… – Сара подошла к столу и посмотрела на лицо тяжело раненного судебного маршала. – Кто вы? Кого вы ищете? – спросила она скорее себя, чем его.
Ответом ей был еле слышный стон. Донован посмотрел на доктора, который также выглядел удивленным, затем подошел к столу.
Веки мужчины дрогнули, затем открылись. Он издал судорожный вздох и шевельнул губами.
– Что? – Донован наклонился над ним, пытаясь разобрать сказанное. – Что вы сказали?
Губы судебного маршала снова шевельнулись, он что-то прошептал. Затем скова закрыл веки и ровно задышал.
– Он снова потерял сознание, – заключил доктор.
– Что он сказал? – спросила Сара. – Вы расслышали?
– Да. – Донован выпрямился. – Это было похоже на «Люк Петри».
– Боже милосердный! – Блокнот выпал из рук Сары.
– Ну-ну, – пробормотал доктор.
Сара бросила на Донована испуганный взгляд и выбежала из комнаты.
Донован подобрал выпавший блокнот и бросился вслед за ней.
Сара метнулась в единственное место, где она чувствовала себя в безопасности и могла себя контролировать. В офис газеты.
Она захлопнула за собой дверь и какое-то время постояла, прислушиваясь к ударам сердца, которое трепыхалось и стучало так, как, наверное, оно стучит у зайца, за которым гонятся гончие. Она почувствовала некоторое успокоение при виде своего солидного деревянного стола, на котором находился целый набор ручек, а также стояла небольшая ваза с полевыми цветами. Печатный станок занимал половину всей площади, выглядел прочным, могучим и даже красивым эдакой черной стальной красотой.
Здесь она чувствовала себя в безопасности. Здесь она была хозяйкой своей судьбы.
Сара медленно развязала ленточки на соломенной шляпке и повесила свой головной убор на колышек возле двери. Едва она подошла к письменному столу, как дверь у нее за спиной распахнулась. Вскрикнув, она резко повернулась, прижав ладонь к груди.
– Спокойно, Сара. Это всего лишь я.
– О Господи! – Сара медленно убрала руку с груди, пока Донован закрывал за собой дверь. – Вы меня так напугали.
– Мне кажется, вы несколько разнервничались. – Джек медленно приблизился к ней, как человек приближается к неприрученному животному. – Вы так быстро убежали из больницы.
– Да. Ну… да. – Не в силах найти нужные слова, Сара пожала плечами и отвернулась.
Донован остановился перед ней, сделал небольшую паузу и положил ладонь ей на плечо.
– С вами все в порядке?
Деликатное сочувствие, которое она ощутила в его тоне, почти разрушило все хрупкие оборонительные редуты. Она не хотела ничего другого, кроме как шагнуть в его объятия и позволить ему сказать, что все будет хорошо.
Но она не могла этого сделать.
– Я чувствую себя прекрасно, – сказала Сара, заставляя себя посмотреть ему в глаза. – Просто я была удивлена, вот и все.
– Услышав это имя, вы отреагировали так, словно услышали о появлении самого дьявола.
Она криво улыбнулась:
– Вероятно он и есть дьявол.
– Вы в самом деле испугались этого приятеля?
Сара сделала продолжительный выдох, лишь сейчас осознав, что так долго задерживала дыхание.
– Да. Очень. Но я справлюсь с этим.
– Из того, что я услышал, он – порядочный сукин сын.
– О да! – Сара отодвинулась, чтобы избавиться от ощущения комфорта, который испытывала от прикосновения Джека Донована, и зашагала по комнате. – Я полагаю, кто-то рассказал вам всю эту гадкую историю.
Донован пожал плечами:
– Частично. Но этого достаточно, чтобы я понял, что вам требуется защита.
– Возможно, вы правы. – Сара с отвращением посмотрела на ружье, висящее на стене. – Господи, как я ненавижу все эти пушки.
– Кроме ружей, существуют и другие виды оружия. Я буду счастлив обучить вас. Прямо сейчас, если хотите.
Она задумалась над предложением.
– Соблазнительно, но я не хочу, чтобы вы испачкали свой великолепный костюм. Между прочим, у вас чудесный жилет.
Донован окинул взглядом свой наряд, словно он забыл, в чем был одет.
– Я всегда могу переодеться.
– Это очень жаль. Вы выглядите очень красивым. – Сара нахмурилась. – У вас есть планы? Мы можем отложить это до завтра.
– Должен сказать, что я действительно строил планы прокатить леди в коляске, но с учетом того, что неподалеку бродит сбежавший преступник, эта идея вряд ли уместна. Я могу пойти переодеться и затем вернуться…