Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В поисках крабов мы все больше отдалялись от костра. Копья били все чаще, сумки быстро наполнялись добычей. Я оглянулся — мы уже больше чем в полусотне шагов от остальных. Клац!
— Это еще что? — Молин присел на корточки и принялся разгребать песок. — Какое-то железо…
Из-под песка показался вначале закругленный край, а потом, когда Молин откопал полностью, — небольшой выпуклый диск.
— Потом посмотрим.
Света, чтобы рассмотреть находку, явно не хватало. Молин и не рассматривал. Он просто бросил диск в направлении лагеря и продолжил охоту на крабов.
Копья били уже практически безостановочно. Выбирали только самых крупных крабов. Такую мелочь, как моя первая добыча, просто отбрасывали в сторону и искали цель покрупнее. Мы даже устроили соревнование: кто убьет самого большого краба. Пока первенство в нем держал Баин — ему попалось настоящее чудовище! Размер краба-рекордсмена превышал размер человеческой головы, а клещи, казалось, способны легко откусить палец! Увидев этого монстра, Молин только присвистнул и тут же пообещал, что не уйдет отсюда, пока не найдет еще большего краба. Мы настолько увлеклись, что даже не заметили, что песок шевелится уже практически везде вокруг. Крабы-крабы-крабы… Большие и мелкие, ползут под песком, оставляя за собой змеящиеся дорожки, и бегут по песку. К нам бегут… От реки к лагерю…
Вскрик и ругань Баина прозвучали настолько неожиданно, что я даже промахнулся по очередному крабу.
— Укусил, зараза! — Баин смахнул копьем краба с ноги и тут же пригвоздил его к земле.
— Ай! — вскрикнул Молин и запрыгал на одной ноге. — Да чтоб тебя…
Охотничий азарт мигом испарился. Только сейчас я заметил, что все вокруг просто кишит крабами и некоторые из них, самые наглые, уже пробуют клешнями на прочность мои сапоги. Баин снова разразился руганью. Какой-то резвый краб стал карабкаться вверх по моему сапогу…
— Сваливаем! — крикнул Молин и затряс ногой в воздухе, пытаясь сбросить очередного краба.
Мы развернулись, и я застыл как вкопанный. Резво перебирая лапами и расталкивая на своем пути мелочь, ко мне несся громадный, высотой чуть ли мне не по колено, крабище! Лапы чудовища даже не шелестят — хрустят по хитину мелких собратьев, клешни, размером больше садовых ножниц, хищно клацают. Скорее автоматически, чем осознанно, я ударил копьем. Острие наконечника проскрежетало по хитину и, оставив глубокую царапину, соскользнуло в песок. Еще удар… И еще… С хрустом давя крабов, которым не повезло оказаться у меня под ногами, я отступал назад. Что с Молином и Баином? Мне сейчас не до того! Клешни клацают все ближе… Вот уже лишь пара шагов отделяет меня от шустро перебирающего лапами здоровенного краба. В этот удар я вложил всю свою силу и вес. Бить пришлось практически отвесно вниз. Наконец-то броня краба не выдержала и с громким треском раскололась. Равновесие я удержал только благодаря тому, что оперся на пронзившее монстра копье. Краб громко пискнул, взмахнул в последний раз клешнями и затих. Тут же ногу пронзила острая боль — какому-то крабу удалось-таки преодолеть сопротивление кожи сапог. Выдернув копье из земли и даже не заметив, что пришпиленный краб остался на наконечнике, я, одновременно смахивая с ноги укусившую меня мелочь, отпрыгнул в сторону. Под ногами сплошной хруст, будто идешь по осколкам, вокруг сплошной шелест и клацанье клешней… Я понесся здоровенными прыжками вдогонку за друзьями.
— Крабы… — Тяжело дыша, Молин резко затормозил у костра.
Ребята из нашего десятка, не принимавшие участия в охоте, не ответили ни слова — все взгляды устремлены мимо Молина. На меня… Точнее, на мое копье, с острия которого свесил клешни здоровенный краб.
— Там море крабов… — Молин не обращает внимания на то, что никто пока не реагирует на его слова. — Сюда идут…
Первым опомнился Ламил.
— Тревога! — заорал он, вскакивая.
Лагерь ожил мгновенно. Засуетились у своих костров другие часовые, завозились пока еще сонные воины, которым выпала удача отдыхать этой ночью. Отовсюду понеслись вопросы — люди желали знать, какого эльфа их разбудили посреди ночи. Впрочем, вопросы быстро затихали сами собой — ответом им был громкий, неумолимо надвигающийся шелест со стороны реки.
— Что? — это единственный вопрос, который задал Седой, подбежав к нашему костру.
Вместо ответа, я сунул ему под нос свое копье.
— Крабы, господин капитан! — доложил десятник, пока Седой рассматривал мой трофей.
— Тысячи крабов! — поддержал Баин. — От реки сюда идет целая волна этой пакости!
Не произнеся ни слова, Седой унесся куда-то в темноту и через несколько мгновений прозвучал сигнал строиться. Кто ни секунды не мешкал, выполняя приказ, — так это мы с Молином и Баином, своими глазами убедившиеся в том, с чем вскоре придется иметь дело. Мигом мы заняли свои места и принялись нетерпеливо дожидаться, пока остальные сделают то же самое. Вскоре вся армия отошла от реки на расстояние, которое командиры сочли относительно безопасным. Отошли вовремя — под ногами уже шуршали первые предвестники крабьего войска. Отошли, захватив с собой только то, что оказалось под рукой, — оружие, щиты и, кое-кто, доспехи. Большинство вещей, среди которых практически все наши припасы, остались на месте лагеря. Только у меня, Молина и Баина на плечах висели сумки, набитые крабами. Смешно, да? Крабы обменяли кое-кого из своих на большую часть того, что имелось у нас. Обхохочешься просто!
— У кого есть копья — строиться в линию! — снова прибежал капитан и принялся раздавать указания. — Ламил, ты командуешь! Ваша задача — забрать припасы.
— Вперед! — крикнул Ламил, когда около шестидесяти солдат, среди которых оказались и мы, выполнили приказ капитана.
Строй двинулся обратно. Не знаю как остальные, а я шел неохотно. Перед глазами все еще стояло то чудовище с громадными клешнями, которое я с таким трудом убил. А если в этот раз не успею? А если не замечу? Вот захрустели под ногами первые крабы, которых становится все больше. Вот уже и лагерь, который мы спешно покинули… С каждым шагом крабов вокруг все больше. Мы, не нарушая строй, о чем заботится Ламил, подгоняя или осаживая некоторых, бьем копьями и топчем. Топчем и бьем копьями… Снова вокруг сплошной хруст и шелест. Изредка — попискивание умирающих крабов. Вот уже первые наглецы пытаются вскарабкаться по нашим ногам. Стряхиваем, топчем, колем. Вокруг еще достаточно свободной земли (точнее, песка), но впереди, там, где костры освещают землю, — сплошной шевелящийся ковер. Крабы все ползут и ползут…
— Дарен, да откуда же их столько?! — Ретон с остервенением колет землю перед собой.
— От реки ползут… — ответил Баин, стряхивая с ноги очередного краба.
— Не пройдем дальше! — кричу я десятнику. — Их слишком много!
Еще несколько шагов, и мы идем уже не по песку, а по хрустящим телам напирающей пакости. Вот уже мысы сапог полностью покрылись шевелящейся массой.
— Господин десятник, надо… Ай! — Навин вскрикнул и затряс ногой. — Надо назад отступать!