Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Родился здесь.
— Значит, ты немедленно отправишь надежного парня из твоих в город, передать, что не надо тратить патронов на стрельбу. Ведь солдаты будут стрелять в воздух. Не так ли?..
… Командование заседает. Блестящий план почти готов. Но — кто же, этот план будет выполнять?.. Самому штабу и господам офицерам вряд ли удастся осуществить его…
Дежурный офицер проходит линиями, прислушивается. Ничего не слышно, кроме четких шагов часовых. Всё в порядке. Разве может он заметить тонкие ниточки, идущие от фермы, где сидит Джорди Рун-дал, к каждой из линий, к каждой палатке… А те нити крепко связывают коммунистические секретные ячейки, прочно связывают рабочих, которых, мобилизовав, правительство заставило переодеться в военную форму. Но правительство, видимо, забыло, что в солдатской униформе оказались те же рабочие; забыло, что многие из них помнят, как они работали на заводах, а некоторые даже и на огромном заводе короля машиностроения, Джонатана Говерса.
Джорди Рундал верно сказал Бобу Лесли — он действительно развернул работу. Какую бы жестокую дисциплину не заводило командование, — ему не довелось даже краем уха услышать о деятельности коммунистической организации.
Две недели Джорди Рундал находился в лагере, надев обычную солдатскую униформу. Он откровенно ходил по лагерю, прикидываясь то часовым, то подметальщиком с метлой, то гонцом. И одновременно работали его восемнадцать организаторов. Командование сообщало в главный штаб о том, что войска готовы к наступлению и только ждут приказа. Джорди знал, что командование не ошибалось. Войска были наготове, по крайней мере их подавляющее большинство. Они лишь ожидали приказа. Но солдаты были готовы — к какому наступлению и чьего приказа ждали?..
Здесь командование немного ошибалось. Оно вряд ли полагало, что солдатские штыки могут повернуться против него, что солдаты ждут приказ революционной организации, чтобы присоединиться к победившим пролетариям Нью-Харрис, силой оружия сломив сопротивление командиров и фашистской части отряда…
… Внезапно, совершенно неожиданно и резко раздались звуки сигнальной трубы. И через минуту лагерь ожил… Из палаток выходили солдаты, они выстраивались под командой офицеров. До сих пор ещё нельзя было заметить чего-то неопределенного. Солдаты молча шли отрядами туда, куда приказывали им идти офицеры. Звучали команды, слышался звон оружия. Где-то в стороне грохотали броневики.
Солдаты выступали в сторону Нью-Харрис. Взвод шел за взводом, сотня за сотней. Куда же делись организаторы, почему войска выполняют приказ командования, почему они движутся на рабочих?.. Ведь приготовлены орудия и пулемёты, ведь выехали уже заранее броневики — они грохочут далеко в темноте…
Войска движутся на город, на рабочих. Неужели Джорди Рундал смылся, неужели войска не остановятся… Идут, четко перестраиваясь на ходу, выполняя офицерские команды…
Ещё десять километров остается до Нью-Харриса. Он там, внизу, где видны огни железнодорожной станции. Город лежит в темноте, будто никогда и не был он залит электричеством. Не видно гигантских, всегда освещенных корпусов машиностроительного завода, не видно ярких уличных фонарей.
… Джорди Рундал мчался в коляске мотоцикла вниз, обгоняя сотни. Он показывал патрулям пакет, адресованный передовым пикетам, что защищали путь внизу. Джорди Рундал мчался вниз. Он смотрел на огни станции, в темноту, окутавшую город. Он высчитывал минуты…
Город был уже недалеко. Вот и передовые пикеты. Джорди подал мотоциклисту знак остановиться. Стало тихо. Джорди вышел из коляски, размял напряжённое тело.
— А дальше? — Спросил мотоциклист.
— Подождём, — ответил Джорди, — вскоре начнется. Давай пока ракету, надо известить.
И через минуту высоко в небе яркой белой огненной линией мелькнула сигнальная ракета.
ВСТРЕЧАЕМ ДРУЗЕЙ-СОЛДАТ, ТОВАРИЩИ!
Действительно, если на заводе царила тьма, совсем другая картина была у вокзала. Здесь работа шла под яркими лучами электрического света. Выгрузкой вагонов с оружием руководил сам Боб Лесли. Это он распорядился, чтобы электростанция отключила завод и заводские дома:
— Оставить Бирза и Говерса без света очень стоит. Я по своему опыту хорошо знаю, как деморализует темнота, — сказал он Тиму.
Выгрузка двигалась энергично. Осталось уже всего с полвагона, когда в небе мелькнула огненная линия ракеты, и почти одновременно к Бобу подбежал рабочий с ружьем:
— Войска окружают город! Их разведка наткнулась на наши баррикады. Они выводят пулемёты. Я прибежал с Айленда, там ждут помощи, потому что там у нас мало оружия.
Боб взмахом руки подозвал к себе товарищей:
— Кончайте немедленно выгрузку и распределяйте оружие. Всех вооруженных присылайте на баррикады. Пойдем, Тим!
Надо было только свернуть с площади, где находился вокзал, по улице налево, — как были уже слышны одиночные выстрелы. Словно кто-то раз за разом раздирал небольшие кусочки полотна. Боб крикнул рабочего, пришедшего с баррикад:
— Вот что, товарищ. Мы найдем путь сами. А ты возьми эту записку и беги в полицию, то есть теперь уже не полицию, а штаб нашей красной милиции. Передай записку и возвращайся на место. Понял?
Он подошел к светлому окну и быстренько написал записку.
— Вот, действуй.
Рабочий исчез за углом, а Боб объяснил Тиму:
— Надо расставить патрули по улицам, да ещё захватить тех гадин из желтой профсоюзной организации. Ведь они могут очень нам навредить. Понимаешь?
Тим кивнул головой. Они подходили ближе. Уже было слышно, как пробовали пулемёт где то, за баррикадами. Это была пока только-разминка, потому что пулемётчики выпускали кряду не более пятишести пуль. Но ясно было, что это разминка перед решительным боем. С этой стороны баррикады выстрелов не было слышно: рабочие экономили патроны, выжидая открытого нападения.
Прячась от пуль, которые словно пчелы гудели в воздухе, Боб и Тим добрались до баррикады. Здесь всё было спокойно, отрядом руководил один из старейших работников, членов забастовочного комитета.
— Хелло, Джаспер! — Окликнул его Боб. — Как дела?..
— Ждём, Боб, ждем. Ведь такой ты дал приказ?.. Однако, если не оправдаются твои замыслы, — будет очень жарко. У них множество пулемётов. Видишь, сколько стреляют… Прислушайся сам. Действительно, пулемётные выстрелы раздавались со всех сторон. Враг словно хотел прострочить пулями все баррикады, нащупать противника пулемётами — и уже потом что-то начинать.
— Ничего, Джаспер, — ответил Боб, — такого добра хватит и у нас. Через несколько минут получишь с вокзала новую партию оружия и ещё че-тыре-пять пулемётов. Держись, старик, не трать зря патронов. Ваша тактика такова: спокойно ждать и присматриваться, как ведут себя солдаты. Ты ведь знаешь, что среди них есть много наших. Конечно, таких огнём не встречать. Но будут и такие, что с ними один только способ разговаривать — из пулемётов. Понимаешь?..
— Хорошо. Мы начеку. Лишь бы не задержалось дело с оружием.