Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он поднялся и подошел к окну.
— Если бы все. Но поверьте, потребуется нечто большее, чем обычная зависть или злоба, чтобы заставить меня уйти.
«Если бы все…» Розмари собиралась спросить, что он имел в виду, но в эту минуту в комнату вошел отец.
— Чай будет готов через пять минут, — объявил он, улыбаясь в предвкушении. Он любил чай по воскресеньям.
Розмари пришло в голову, что отец с Денни нарочно оставили ее наедине с Мэттом. Но зачем, если он все равно женится на Лидии? Она встала, сказала, что пойдет поможет Денни с чаем — довольно изысканное угощение по воскресеньям с ветчиной, салатами, бисквитами, фруктами, разнообразными видами хлеба, домашними пирожными и булочками.
— Мне накрыть на стол, Денни, или нарезать хлеба? — спросила она.
Денни оторвалась от приготовления салата.
— Я думала, ты останешься с Мэттом.
— Это бесполезно, Денни. Мне трудно быть с ним естественной, и думаю, он это чувствует. Сначала мы нормально разговариваем, а потом вдруг какая-то помеха. Мы меняем тему и начинаем заново, и опять то же самое. Мне нравится быть с ним, но…
— Да, милая, я понимаю. Знаешь, что я сделала бы на твоем месте?
Розмари осторожно взглянула на нее:
— Что?
— Нашла бы способ сказать ему о своих чувствах.
— Денни, я не могу!
— Зачем быть такой гордой? Есть много способов. В любом случае я не стала бы скрывать свои чувства.
— Если я пытаюсь улыбнуться ему или сказать, что я на его стороне, он тут же замыкается. Кроме того, есть еще Лидия. Ты забыла?
— Они пока не женаты. Всякое бывает…
Розмари покачала головой:
— Я верю, что ты желаешь мне добра, Денни, и если бы знала, что Мэтт может обратить на меня внимание, то, воспользовалась бы твоим советом. Но поскольку… — Она замолчала. — Пойду накрою на стол.
Они принялись за еду чуть позже обычного. Мэтт как раз отказывался от очередной чашки чаю с пирогом, когда в дверь позвонили.
— Кто же это? — произнесла Денни, отодвигая стул.
Розмари прижала ладонь ко рту. Хью! Она совершенно забыла о нем.
Розмари быстро пришла в себя, надеясь, что Мэтт не заметил ее удивления и смущения. Что он может о ней подумать?
— Это ко мне, — объяснила она.
— Хью? — спросил отец.
Розмари кивнула и посмотрела на Мэтта.
— Возможно, вы хотите с ним поговорить? Я уверена, что он готов к этому, — непринужденно заметила она.
Но Мэтт быстро покачал головой:
— Думаю, это подождет до завтра. — Он посмотрел на Денни и Джона Филдинга. — Спасибо, что пригласили меня и угостили таким замечательным чаем, но я лучше пойду. Через час у меня встреча.
В дверь позвонили во второй раз, и Розмари поспешила открыть.
— Я уже начал думать, что вы в саду, — заявил Хью.
— Боюсь, для этого немного сыро.
Розмари пригласила Хью в гостиную и попросила подождать, пока она наденет пальто, но, заглянув в столовую, обнаружила, что Мэтт уже ушел. Когда Хью рассказал, что тщетно звонил Мэтту несколько раз и даже заходил к нему домой, Розмари решила, что должна сообщить ему правду.
— Его не было дома. Он хотел остаться и поговорить с тобой, но у него была назначена встреча, — добавила Розмари, чувствуя, что должна оправдать Мэтта.
— Наверное, с надменной мисс Бринли, — заметил Хью, когда они отъехали от дома.
Розмари знала, что Хью не хотел обидеть ее, но внутри у нее все сжалось. Она спросила:
— Ты говорил с Джерри и осматривал лес?
Хью кивнул.
— Я наткнулся на недавно спиленное дерево.
— Мэтт сказал, что нашел еще два дерева.
— Конечно, это не назовешь тотальным уничтожением. Пахнет хулиганством, но не так уж серьезно. Днем я зашел к Лиз и Джерри. Должен сказать, он был не в очень хорошем настроении.
— Что он сказал?
Хью помедлил.
— Не знаю, стоит ли мне говорить тебе.
— Так ужасно? Хочешь сказать, он все еще сердится на меня или дело даже хуже?
— Это можно назвать обвинением. И если бы я не знал тебя хорошо, то не стал бы повторять. Джерри заявил, что если бы был способ заставить Мэтта Уиндборна сложить чемодан и убраться в Норфолк или Канаду, то он с радостью это сделал бы.
Розмари поморщилась:
— Боже мой, это ужасно!
— Конечно, это не доказывает его вины, — предупредил Хью.
— Знаю, но жутко думать, что он так сильно ненавидит Мэтта. И за что?
Хью усмехнулся:
— Милая моя, не будь такой наивной.
— Потому что он сам хотел занять место Мэтта? Но он бы ведь на это не пошел?
— На что, Розмари? Я не сказал, что он имеет отношение к тому, что происходит в лесу.
— Нет, но… — Розмари вздохнула. — Ужасно это говорить, только я почти мечтаю, чтобы во всем оказался виноват старый Паркс.
— Лишь бы не кто-то из нас?
— Да. Ты ведь знаешь, какие есть фанатики среди местных жителей.
Хью согласился.
— Но давай на время забудем об этом. Я постараюсь что-нибудь сделать, как и обещал. Если Джерри окажется виновником всего этого, мне придется дважды подумать, прежде чем выдать его. Есть такое понятие, как верность старым друзьям.
Розмари нахмурилась:
— А как же Мэтт? Разве справедливо, что невинный человек будет продолжать страдать просто потому, что другой не в состоянии справиться с завистью и гордостью? Думаю, есть еще и верность принципам.
Хью тихо ответил:
— Все это звучит прекрасно, но ты сама когда-нибудь оказывалась в подобной ситуации, Розмари? Например, смогла бы ты допустить, чтобы твоего лучшего друга или мужа посадили в тюрьму или, того хуже, повесили?
Розмари попыталась честно представить, как она действовала бы, если бы был замешан кто-то из ее любимых людей — отец, Денни или Мэтт.
— Хью, а как же другой человек? Тот, кому причинили вред? Есть верность, да. Но есть еще и справедливость. Думаю, всегда можно найти выход. Ты можешь поговорить с Джерри, попытаться убедить его, даже предупредить, что если он не остановится…
Хью рассмеялся:
— Постой! Ты говоришь так, словно вина Джерри уже доказана. Он может оказаться невинным как младенец.
— Да, конечно. Прости.
Лицо Хью стало серьезным.
— Беда в том, что ты можешь быть права. Джерри более завистлив и больше, чем я думал, мечтал о должности главного лесничего. Но давай поговорим о чем-нибудь другом. Все это вызывает тошноту.