Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Натали отступила назад.
— Если позволите, я покину вас на минутку. Мне надо проверить платье.
Софи удивленно подняла бровь:
— Мы разве не увидим его?
— Только в день свадьбы, как и все остальные гости, — с улыбкой проговорила Натали и исчезла в другой комнате.
— Когда мы виделись последний раз, мы от души наболтались, — благодушно заметила Софи. — Надеюсь, что сегодня мы тоже очень весело проведем время.
— От души наболтались? — спросила Челси. — Ну-ка объясни, что ты имеешь в виду?
— Ну, — ухмыльнулась Софи, — самой интересной темой для обсуждения была свадьба Харпер, которая состоялась за пару недель до нашей встречи.
— Свадьба с Ником Тейтом? — Глаза Челси расширились.
— Да… — с блеском в глазах прошептала Софи. — И у них будут двойняшки!
— Согласна, это достойно обсуждения. — Челси повернулась к Харпер: — Поздравляю! Благодаря вам появилась новая тема для разговоров.
— Спасибо! — Прыснув от смеха, Харпер подняла свой бокал и сделала глоток шампанского. В глубине души она надеялась, что тема для разговора сменится. Она была не в состоянии поддерживать связную беседу именно в тот момент, когда поняла, что любит своего мужа!
— А теперь, Челси, твоя очередь, — сказала Софи. — Чем ты заслужила этот бокал шампанского?
— Ну, мне тоже есть что рассказать, — заметила Челси и отпила из своего бокала.
Харпер улыбнулась и тряхнула головой. Шампанское было безалкогольным, но Челси ей уже нравилась, и она была рада разделить хорошее настроение.
— Все, что ты скажешь, останется в этой комнате. Мы будем молчать, — прошептала она.
— Хорошо. — Челси обвела взглядом сидящих рядом женщин: — Я начала встречаться с Гейбом Уолшем после того, как мы выполняли свои обязанности свидетелей на свадьбе.
— А Гейб — еще один великолепный мужчина, — сказала Натали, выглядывая из соседней комнаты.
Челси прикусила губу и, казалось, немного растерялась. Затем она продолжила:
— Как-то раз мы были все вместе на ранчо Брэнди. Готовились к свадьбе, и между нами возникли чувства, благодаря которым мы стали… как бы это сказать… ближе.
— Ты его поцеловала? — радостно и удивленно спросила Софи.
— Да… У этого мужчины рот просто создан для поцелуев, — с затуманенным взором произнесла Челси.
Женщины восхищенно вздохнули, увидев выражение лица Челси. Натали вновь наполнила их бокалы и поинтересовалась:
— Есть какие-то новости о Маверике? Я в последнее время ничего о нем не слышала.
— Все по-прежнему тихо, — пожав плечами, ответила Софи.
— На самом деле: я могу в чем-то признаться по этому вопросу, — сказала Челси.
— Ты догадалась, кто он?
Челси покачала головой:
— Нет, но я пригласила своего старого приятеля, Макса Сент-Клауда, помочь в расследовании.
— А что может сделать Макс, чего до этого не сделал весь город? — Выйдя из соседней комнаты, Натали сняла мерку с плеча Челси и снова исчезла.
— Я и Макс в ранней молодости развлекались тем, что взламывали сайты. Так мы и познакомились. Честно говоря, он гений.
— Он и правда может помочь, — призналась Харпер. — Раз Маверик шантажирует людей по электронной почте и в социальных сетях, то бывший хакер наверняка сможет отследить его в Интернете.
— В этом случае все средства хороши, — заметила Софи. — Этот Маверик наделал уже немало бед.
— Правда! Правда! — воскликнула Натали, возвращаясь из примерочной. — И на этой ноте я заканчиваю. Челси, ты свободна!
— Спасибо, Натали, — ответила Челси. — Как я хочу увидеть готовое платье!
— Челси, — сказала Натали, — ты можешь присоединиться к нам за обедом, если хочешь.
— Я бы с удовольствием, но мне надо выполнять свои обязанности свидетельницы. Поэтому встретимся в следующий раз. Всего хорошего!
Когда Харпер оглянулась на своих подруг, она почувствовала, насколько сейчас счастлива. Все в ее жизни складывалось так удачно! У нее появилось много друзей, беременность протекала хорошо, она подружилась с Элли, а ее отношения с Ником были необыкновенно гармоничными. Она любила его. И единственное, что могло сделать ее жизнь еще лучше, — это рассказать Нику о своих чувствах.
Ник поджидал свою бывшую жену в ресторане. Он договорился с ней о встрече, потому что решил, что настало время обсудить вопрос об опеке над Элли. И он предположил, что будет правильно обсудить вопрос сначала между двумя родителями, заинтересованными в благополучии своего ребенка. Он поделился с Харпер своей идеей, чтобы узнать ее мнение как юриста. Она полностью поддержала его.
Увидев Мелиссу, он встал и протянул ей руку. Мелисса неуверенно пожала ее.
— Спасибо, что смогла прийти, — сказал Ник, когда они уселись на свои места.
Она холодно взглянула на него:
— Я очень сомневалась, стоит ли…
— И что заставило тебя передумать?
Мелисса пожала плечами.
— Прежде всего, я забочусь об Элли. А чего хочешь ты?
— Я хочу проводить с Элли больше времени. Больше участвовать в ее жизни.
— Именно для этого и существуют юристы. Они уладят все вопросы с твоими посещениями с учетом интересов Элли.
— Да ладно, Мелисса! Только мы, родители, знаем, что пойдет на пользу Элли. Мы можем обойтись без юристов.
— Ты действительно считаешь, что твое участие в жизни Элли пойдет ей на пользу, учитывая это твое?..
— Стрессовое расстройство, — подсказал Ник. — У меня значительные улучшения!
Покрутив немного в руке трубочку от напитка, Мелисса извинилась и ушла в дамскую комнату. Ник откинулся на спинку стула. Первый этап — встретиться с Мелиссой на нейтральной территории — был пройден. Второй этап — сказать ей о своих планах — он тоже одолел. Теперь ему предстояло добиться ее согласия. Когда она вернется, Ник продолжит добиваться своей цели, и им удастся обойтись без юристов.
Как только Мелисса скрылась из вида, перед Ником появился ее жених.
— Гай? — нахмурившись, произнес Ник. — Не знал, что и ты придешь сюда.
Гай улыбнулся неискренней елейной улыбкой.
— Мелисса слишком воспитанна, чтобы сказать это вслух, но мы оба знаем, какого сорта ты человек, Ник!
— И какого же я сорта человек? — протянул Ник.
— Неудачник.
Если бы это прозвучало от того, чье мнение было бы важно для Ника, то слова Гая можно было бы назвать оскорблением. Но от самого Гая, этого жалкого подобия мужчины?
— Это почему же, Гай?