Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы глупец, — процедила она, отпивая из бокала вино.
— Почему? — спросил он, справившись с удивлением. — Разве глупцу удалось бы узнать, что вы можете разорвать ваш брак с Коннором?
Джиллианне не понравилось, что о ее заготовленном на самый крайний случай плане стало кому-то известно. Сэр Роберт вполне мог рассказать об этом Коннору. С другой стороны, она не могла понять, почему это подтолкнуло Роберта к похищению.
— Возможно, но какое это имеет значение для вас?
— Вы можете передумать и сделать новый выбор.
— О? Вы думаете, что я сбегу от Коннора и стану вашей женой? Ради этого вы хлопаете ресницами и пытаетесь меня очаровать?
— Вы не можете утверждать, что хотите остаться с этим человеком, — фыркнул Роберт.
— Если бы я захотела разорвать брак с одним из трех глупцов, стремящихся завладеть моими землями, то разве я стала бы выходить замуж за одного из них?
— Коннор — хороший воин и лэрд, но я сомневаюсь, что он хороший муж. Он бесчувственный, суровый и холодный. Его интересует только его клан.
Этот человек завидует Коннору, догадалась Джиллианна, но причина зависти кроется не в ней и не в ее землях.
Внимательно посмотрев ему в глаза, она прочитала его тайные мысли: он хочет соблазнить ее, но совсем не хочет обладать ею. Если она правильно поняла, сэра Роберта буквально выворачивало наизнанку при мысли, что ему придется пользоваться тем, что уже принадлежало Коннору. Ощущение было таким отчетливым, как будто сэр Роберт признался в этом вслух.
— Возможно, Коннор именно такой, как вы сказали, но лучше иметь холодного и сурового мужчину, чем того, у которого все внутренности сворачиваются в клубок, когда он думает о женитьбе на бывшей женщине Коннора, — спокойно произнесла она.
Сэр Роберт побледнел, подтверждая правильность ее догадки.
— А еще в Конноре очень сильно развито чувство собственника, — продолжила она. — Как вы уже сказали, он живет ради своего клана. Я — его жена, а значит, принадлежу к его клану.
— Я не причинил вам вреда.
— Нет, но вы ударили его родича. Одно это выведет Коннора из себя. Кроме того, вы нанесли оскорбление моему клану и нашим союзникам. Итак, смотрите, из-за вашей жадности вы противопоставили себя Коннору, Мюрреям, Макмилланам, Армстронгам из Эйгбалла, сэру Камерону Макалпину и его клану, Драммондам и Киркальдам. Я еще многих не упомянула, потому что у меня очень большая семья.
— Черт побери, я. предлагаю замужество, а не бесчестье! Это не может быть поводом для войны.
Джиллианна пожала плечами.
— Некоторые проблемы могли возникнуть, если бы я вдруг снова захотела стать хозяйкой моих земель. В моей семье не любят, когда женщин принуждают делать что-то против их воли. Знаете, у нас принято разрешать девушкам самим выбирать себе мужей.
— Никто не позволяет женщине выбирать!
— В моем клане позволяют.
— Миледи, — Роберт взял ее за руку, — вы не любите Коннора и не выбрали бы его при других обстоятельствах. Он игнорирует вас и при каждом удобном случае изменяет вам со шлюхами. Его дядя постоянно оскорбляет вас, но Коннор не делает ничего, чтобы вас защитить. Вы много работаете, чтобы придать его замку более приличный вид, а он ничего не замечает и даже не благодарит вас за это. Неужели вам это нравится? Вы заслуживаете большего, и я могу вам это дать.
Сэр Роберт слишком точно описал состояние ее брака, видимо, он хорошо знал, что происходит за стенами Дейлкладача. Это значит, что у него есть шпион в доме Коннора, догадалась Джиллианна.
— Откуда вы так много знаете? — небрежно спросила она.
Роберт хотел ответить, но тут раздался громкий стук.
— Господи, кого это принесло?
Джиллианна довольно улыбнулась:
— Должно быть, это мой муж.
— Нет, он не мог узнать обо всем так быстро. Ваш охранник был без сознания. К тому же он нас не видел и не мог знать, куда вас увезли.
— Но Фиона все видела. Вы забыли о ней, не так ли?
— Милорд! — в главный зал вбежал человек. — Там Макенрои!
Роберт выругался и схватился за голову:
— Вы позволите им выбить мои ворота?
— Но мы не сражаемся с Макенроями. Вы хотите, чтобы мы начали?
Какое-то мгновение Роберт молчал, и у Джиллианны все похолодело внутри. Она боялась, что он решит драться и возобновит страшное кровопролитие.
— Нет, — вдруг сказал он, не скрывая своей ярости. — Впустите его, пока он не разрушил мой замок. — Он повернулся к Джиллианне: — Насколько я понимаю, вы не передумали?
— О чем? Поменять одного нежеланного мужа на другого? — Она сделала вид, что раздумывает. — Нет, не буду.
— Я начинаю думать, что Коннор заслуживает такую жену, как вы.
— Благодарю.
— Это не комплимент.
— Нет? Извините, ошиблась. О, кажется, я слышу столь милый моему сердцу топот ног моего мужа.
Роберт смотрел на нее как на какое-то невиданное существо, которое он с радостью бы придушил.
— Приветствую тебя, муж мой, — улыбнулась Джиллианна, затем кивнула Дэрмоту, Джеймсу, Ангусу и Тони.
— Жена, — коротко бросил Коннор, пристально ее разглядывая. Затем он повернулся к Роберту.
Коннор едва сдержал вздох облегчения, когда увидел, что с Джиллианной все в порядке. Однако он все еще сгорал от желания познакомить Роберта со своим мечом. Чувство собственника, сказал он себе. Джиллианна принадлежит ему, и ни один мужчина не смеет отнимать ее у него. Наверное, он испытывал бы то же самое, укради сэр Роберт его коня. Ну, или почти то же самое. Эти мысли немного подняли Коннору настроение, и он смог более спокойно общаться с Робертом.
— Ты не собираешься сражаться за то, что украл? — спросил он у Роберта.
— А ты хочешь сражаться, чтобы вернуть это обратно? — спросил тот в ответ.
— Она моя жена.
У Джиллианны замерло сердце, но потом она сказала себе, что вряд ли Коннор признается ей в любви при сложившихся обстоятельствах. Нет, он просто демонстрировал всем, что она его вещь.
— Я мог бы заплатить за нее выкуп, — пробурчал Роберт.
— А я мог бы вызвать тебя на поединок, победить и оставить в грязи истекать кровью.
— Но тогда у нас бы началась старая вражда.
— Нет, это будет честная битва двух рыцарей. Вызов брошен — вызов принят. Зачем ты это сделал? Мы же договорились, что смиримся с ее выбором.
— Она могла передумать. Я считал, что она уже это сделала.
— Почему?
Роберт пожал плечами и отхлебнул вина.
— Слухи.