litbaza книги онлайнДетективыТребуется няня - Джорджина Кросс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 96
Перейти на страницу:
бы плакаты и календари. Я, будучи не в состоянии заставить себя поехать на Западную Семьдесят восьмую улицу, в то же время чувствую, что не смогу и сидеть целый день в нашей с Джонатаном квартире-студии. Оставшись дома, я от одних только мыслей, которые бродят у меня в голове, сойду с ума.

Выглянув в окно, я вижу внизу улицу, запруженную людьми и машинами. Я знаю, что по мере приближения утреннего часа пик толпы людей на тротуарах и потоки автомобилей на мостовой с каждой минутой будут становиться все более плотными. Внезапно я понимаю, что с удовольствием оказалась бы в хорошо знакомом мне зале ресторана «Очаг», среди его сотрудников, которых знаю лично. Мне хорошо известно, как там все устроено и организовано, как нужно накрывать на стол и обслуживать посетителей. К тому же там, разнося по столам блюда и рассчитывая клиентов, и не думала бы ни о чем другом, постороннем. И потом, мне очень хочется оказаться рядом с Джонатаном. Да, я не могу рассказать ему, что происходит, но одно его присутствие подействовало бы на меня успокаивающе.

Я отправляю сообщение в общий чат работников ресторана: Никто не хочет поменяться и отдать мне сегодняшнее дежурство?

Тут же приходит ответ от Сета. Оказывается, ему нужно помочь своей девушке с переездом на новую квартиру, так что мое предложение ему очень кстати. Спасибо, пишу я. Итак, вопрос решен.

Джонатан протирает тарелки и столовые приборы. Когда он видит меня в униформе официантки – черных брюках и рубашке, – на его лице появляется удивленное выражение.

– У тебя что… чистая одежда закончилась? – пытается пошутить он.

– Нет, – отвечаю я и отправляюсь в гардероб – я почти уверена, что именно там оставила свой ремень. – Девочка, за которой я должна присматривать, все еще не совсем здорова, и поскольку все это продолжается уже несколько дней, родители решили отвезти ее к врачу.

На моих щеках проступает румянец, и я, чтобы скрыть это, засовываю голову в платяной шкаф в надежде, что краска смущения не проступит еще и на моей шее.

– И ты решила отправиться в «Очаг»?

– Ну да. Я поменялась сменами с Сетом.

Я шарю рукой в платяном шкафу, и мои пальцы наконец нащупывают сначала что-то кожаное, а затем касаются металла пряжки.

Я демонстративно достаю ремень и подпоясываю им брюки.

– Ясно. Но твои наниматели ведь заплатят тебе за сегодняшний день, хотя ты и не вышла на работу? Я спрашиваю просто потому, что няням обычно платят зарплату в зависимости от количества отработанных дней, так что…

Джонатан роется в шкафу в поисках своей униформы.

– Да, мне заплатят. Но нам ведь все равно нужны деньги. Вот я и решила, что вполне смогу отработать и смену в ресторане. Деньги ведь лишними не бывают, верно? – Я едва улыбаюсь Джонатану: – Нам пригодится каждый доллар.

– Здорово. – Джонатан улыбается мне в ответ. – И плюс ко всему… – он делает шаг вперед и целует меня, – у нас сегодня будет возможность видеть друг друга.

С этими словами он берет мои руки в свои и, по своему обыкновению, дважды пожимает их.

* * *

Она сидит за моим столом. Это стол номер восемь.

Да-да, Колетт Бэрд. В той части зала, которую обслуживаю я.

В ресторане «Очаг».

Я едва не роняю кувшин с водой – его ручка почти выскальзывает у меня из пальцев. К счастью, я успеваю подхватить кувшин второй рукой под донышко и не допустить, чтобы он упал на пол и разбился вдребезги. Дышать я стараюсь как можно глубже. Не пугайся, твержу я про себя. Старайся не привлекать внимания. Сейчас мне нужно во что бы то ни стало успокоиться и как можно внимательнее наблюдать за происходящим.

Да, похоже, я попалась. Я сообщила своим нанимателям, что заболела, но Колетт, похоже, ни на секунду мне не поверила.

Колетт тем временем разматывает шелковый шарф. Он роскошный, сделан из такого тонкого и добротного материала и настолько длинный, что трижды обвился вокруг шеи миссис Бэрд – ей приходится сделать целых три движения в обратную сторону, чтобы его снять. Наконец она освобождается от шарфа, и я вижу белую кожу на ее шее и резко выступающие ключицы.

Я поражена.

Что привело сюда миссис Бэрд? Неужели она не могла просто позвонить мне и попросить объяснить мое отсутствие на работе по телефону? Тогда я могла бы сочинить какую-нибудь байку про то, что управляющий ресторана по неизвестным причинам вызвал меня на работу в первой половине дня.

Похоже, мне снова придется лгать… в том числе и Колетт.

Я быстро окидываю взглядом ресторанный зал. У меня возникает еще один вопрос: каким образом Колетт удалось выбраться из дома?

Я не уверена, что она смогла бы отыскать заведение, в котором я работаю, самостоятельно. К тому же Стивен ясно дал мне понять, что она крайне редко выходит за пределы квартиры. Однако каким-то непостижимым образом, словно умелый иллюзионист-эскапист, миссис Бэрд смогла ускользнуть из дома. Она сумела незаметно одеться и выбраться из здания, на последнем этаже которого располагается жилище Бэрдов, на Западную Семьдесят восьмую улицу.

Но все же – каким образом ей это удалось? Как так вышло, что ни Паулина, ни Фредди, ни постоянно дежуривший у входной двери в здание Малкольм не заметили, что она покинула апартаменты на двенадцатом этаже и вышла на улицу? Они ведь обязательно должны были это заметить. Сейчас, наверное, ее везде разыскивают.

Иногда, когда дело срочное, я прошу мне помочь водителя…

Интересно, она ему заплатила? Сунула ему в нагрудный карман несколько сотен долларов, чтобы он привез ее сюда? Стивен, наверное, просто в бешенстве.

Однако я не вижу, чтобы Колетт кто-нибудь сопровождал. Если водитель и привез ее в ресторан, то он либо остался в припаркованной где-то неподалеку машине, либо ездит кругами по близлежащим улицам.

Находясь в Ист-Вилидж, Колетт явно чувствует себя не в своей тарелке. Но, так или иначе, надо отдать ей должное: она сумела незаметно покинуть свое жилище и добраться сюда – это факт. Я не думала, что она способна на такое, особенно после того, как вчера стала свидетельницей ее истеричного поведения.

Она расположилась за столиком в моей зоне ответственности, а значит, избежать встречи с ней мне не удастся. Возможно, она ощутила необходимость еще раз извиниться. Может быть, даже что-то объяснить. Хотя, конечно, предположение, что Колетт Бэрд станет что-то объяснять мне, выглядит нереальным. В конце концов, она единственный человек, кто считает, что Пэтти реально существует.

Я подхожу к ней, все еще

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 96
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?