Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что ж, хорошо, – вполголоса произнес он, и внутри у мужчины все напряглось, когда она языком облизала свои губы. Он судорожно вздохнул. Отбросив здравый смысл и годы самовоспитания, прорычал: – А, к черту! Я покажу.
Наклонив голову, он поймал губы Порции своими, поцеловал ее… И познал истинное безумие. Настоящее, головокружительное сумасшествие. Приняв своим ртом ее испуганный вскрик, впился в девушку еще крепче. Его руки обвили ее, оторвали от пола и притянули к себе. Изголодавшийся, отвергнутый, он пил и все не мог напиться из уст, мучивших его уже несколько дней. Со стоном Хит отпустил себя, поддался необоримому влечению, которое чувствовал с самого начала, с того мгновения, когда его взор впервые упал на нее – промокшую под дождем, всю в грязи, то и дело выбрасывающую в его сторону змеиный язычок.
Губы его прилипли к устам Порции, руки скользнули с ее спины на груди, легли на них через полупрозрачную ткань ночной рубашки. Он помял эти холмы, твердую, теплую плоть, идеально поместившуюся в его ладонях. Ее соски затвердели, она всхлипнула и ответила на его поцелуй. Сначала робко, потом увереннее, скользнув своим языком по его языку, когда он покатал ее соски между большими и указательными пальцами, охваченный желанием сорвать с нее рубашку и почувствовать их на ощупь. Испробовать их вкус, укусить, сжать жесткие маленькие шишечки.
Он вклинился коленом между ее ног, поднимая выше по книжному шкафу. Она прижалась к его бедру с неискушенной страстью. Сокровенная часть ее прожгла бриджи, заклеймила его. Он отпустил ее груди и обхватил лицо, чтобы повернуть удобнее для своего ищущего языка.
Она целовала его в ответ, отвечала на толчки и извивы языка, цепляясь маленькими руками за его плечи. Потом запустила пальцы в волосы мужчины, нежась в шелковистых локонах.
Он не мог остановиться. Не мог насытиться ею, не способен был запретить рукам исследовать каждый дюйм ее тела. Ладони опять скользнули вниз, вдоль тонкой линии позвоночника на восхитительно полные ягодицы. Он застонал и помял тугие округлости, придвигая к себе ее горящее лоно.
Отчаянная, дикая потребность избавить себя от одежды охватила их. Но сдержанность, дисциплинированность, управлявшие им всю жизнь, послушно подняли голову, и он отступил, убрал ногу. Потом руки. Затем рот.
Остекленевшие голубые глаза воззрились на него снизу вверх. Она подняла руку, чтобы коснуться губ, влажных и раскрасневшихся.
– Довольно, – только и сумел промолвить он.
Дрожь в голосе выдала Хита, показала, как одурманивающе Порция воздействует на него. Решив доказать, что она не устоит перед ним, он лишь сумел причинить себе мучительную боль. Болезненно возбужденное мужское естество было тому ярким доказательством.
Она кивнула, темные волосы, спутанные руками Хита, беспорядочно упали на плечи девушки. Он отступил, до сих пор находя ее вид чересчур соблазнительным. Ее вкус был еще слишком свеж на его губах.
– Спокойной ночи, – пробормотал Хит. – Оставлю вас с книгами.
Когда он в отчаянии уходил, изнывая от страсти, его утешала одна мысль: библиотека не единственное, что привлекало ее здесь. Несмотря на все ее заверения. Признавала леди Порция это или нет, она хотела его. Так же сильно, как он хотел ее. И все же провалиться ему на этом месте, если он позволит ей вонзить в себя когти еще глубже.
– Доброе утро, леди Мортон, Мина, – поздоровалась Порция, щеки которой горели от воспоминаний о своем провале прошлой ночью в библиотеке… и об участии в нем графини.
Пряча лицо, она отвернулась и окинула взглядом съестное изобилие на буфете. Выбрав себе большой медовый рулет, Порция села, все так же не глядя в глаза леди Мортон, боясь, что одного взгляда будет достаточно, чтобы все раскрылось. Наверняка всякий, кто увидит ее припухшие губы, поймет: вчера их неистово целовали. Ночью Порцию одолевала бессонница, потому что она снова и снова переживала тот поцелуй. Губы ее все еще пекло. Голова по-прежнему кружилась.
Подошел лакей налить кофе.
– Спасибо, – проронила она, обводя взглядом стол и слегка удивляясь отсутствию Констанции, вспышки гнева которой во время завтрака стали для нее обычным делом.
На торце стола стояла тарелка. Она заметно выделялась горой лежащей на ней пищи.
Мина проследила за тем, что заинтересовало Порцию.
– Хит, – пояснила она поверх края чашки. – Он вышел на минуту.
Нервная дрожь пробежала по телу Порции, она посмотрела на рулет, думая, как быстро его стоит есть, чтобы не привлечь к себе внимания. Хит никогда не завтракал с ними. Имеет ли это какое-то отношение к прошлой ночи? Не означает же, что он хочет снова видеть ее. Ночью он чуть ли не бегом бросился вон из библиотеки.
– Нет, ну это уже слишком! – вдруг воскликнула леди Мортон. – Так не пойдет. Совсем не пойдет.
– Что-то не так, миледи? – спросила Порция.
Леди Мортон пожевала нижнюю губу, изучая лист пергаментной бумаги, лежавший возле ее тарелки.
– Я составляю меню на сегодня и не могу вспомнить, осталось ли у нас в погребе О-Брион[13].
Мина нахмурилась.
– Но Хит…
– Мина, – быстро перебила ее леди Мортон голосом резким, как щелчок кнута, – не говори с набитым ртом.
Мина закрыла рот и стала медленно жевать, глядя то на бабушку, то на Порцию.
– У нас на обед тюрбо с омаровым соусом, и я хотела в честь вашего прибытия открыть вино, которое берегу. – Леди Мортон сложила колечком большой и указательный пальцы. – О-Брион – само совершенство. – Она внимательно посмотрела прямо на Порцию. – Никогда не доверила бы слугам нести столь дорогую вещь сюда.
– Понятно, – пробормотала девушка, удивляясь, почему эту задачу нельзя было поручить миссис Кросби. Это входило в круг ее обязанностей.
– Ни за что.
Порция заерзала под тяжестью устремленного на нее взгляда леди Мортон. Взгляда, который явно подразумевал, что Порция должна каким-то образом решить этот вопрос.
Помолчав минуту, леди Мортон добавила, продолжая глядеть на нее:
– Я терпеть не могу рыбу без подходящего вина.
Отложив салфетку, Порция неуверенно спросила:
– Хотите, чтобы я принесла его из подвала?
– Вас не затруднит? – спросила леди Мортон так, будто не подталкивала ее сама же к этому. – Было бы чудесно.
Мина закашлялась и быстро прикрыла рот салфеткой.
Порция встала.
– Где у вас погреб?
– Через кухню. – Леди Мортон указала на дверь в дальнем углу столовой. – И будьте осторожны с бутылкой. Кажется, у нас только одна осталась.