Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От таких слов хозяйки Гусеву ничего не оставалось делать, как улетать восвояси.
После обсуждения вопросов подготовки к предстоящему юбилею Ксении Егор вдруг вспомнил о звонке Александра, который поделился с ним радостью, что с помощью Платона, пославшего ему соответствующее стихотворение, удалось несколько наладить отношения с женой. И вовремя.
Ведь с годами у Наталии всё больше стали проявляться черты характера избалованной генеральской дочки, любящей праздный образ жизни.
Она стала даже завидовать некоторым своим подругам, которые в итоге оказались богаче её, и успешнее, мужья которых зарабатывали намного больше Александра и полностью содержали семью, в чём она постоянно упрекала мужа.
Это естественно сказалось на взаимоотношениях супругов.
В душе Саша всё больше и больше отдалялся от Наташи, становясь более замкнутым. Да и редкие его попытки обсудить с нею что-нибудь, разъяснить ей что-то, всегда приводили к спорам и возражениям со стороны жены, к ссорам. А потуги обратить всё это в шутку обрывались её неуместными и оскорбительными репликами.
Чтобы как-то помочь Александру, Платон специально написал для него песню, посвящённую его жене, и недавно по телефону продиктовал другу.
Тот был весьма благодарен, и на ближайшем приёме гостей, ближе к вечернему чаепитию, исполнил её на гитаре уже изрядно подвыпившей жене, чем вызвал не только, наконец, её неожиданное одобрение, но и восторг у всех присутствовавших, посчитавших авторство песни за её исполнителем:
А может даже наличие дорогих гостей, первыми похваливших хозяина, вынудило и строптивую Наталию поубавить свой пыл и согласиться с их мнением, как всегда пуская окружающим пыль в глаза.
Платон, конечно, не забыл это своё сочинение и тем же вечером отослал оба стихотворения своему кумиру, но теперь сразу через ссылку на его сайте.
Десятого, во вторник, неожиданно подошедший юбилей Ксения сначала отметила на работе, где сослуживцы подарили юбилярше большой, тёплый плед, а потом, вечером – вчетвером дома, параллельно принимая телефонные и электронные, включая через WEB-камеру, поздравления.
И конечно Платон огласил жене своё стихотворное послание:
Задерживалось лишь поздравление от племянника Платона Василия Степановича Олыпина. Поэтому дядьке самому пришлось уже поздно вечером позвонить племяшу и напомнить тому о юбилее своей жены, на что верующий неуклюже оправдал свою фактически забывчивость невосприятием дней рождений в принципе, как верующим человеком.
– «Да! Я ещё не видел ни одного порядочного верующего!» – поначалу раздражённо парировал Платон.
– «А я?!» – на том конце провода вскочил Василий.
– «А ты вдобавок ещё и этого не понимаешь, или не хочешь понимать! Значит ты или лицемер, или заблудший в стаде!» – усадил он того обратно.
Но дядька и племянник никогда не обижались друг на друга, так как во многом Платон давно заменил ему отца.
Следующие три дня супруги занимались закупкой продуктов и подготовкой квартиры в высотке на Котельнической набережной к приёму гостей. На время покинув дачу, Егор с Варварой тоже помогали чем могли.
Но и в эти дни вдохновение Платона подвигло его на новое и оригинальное стихотворение по мотивам многих песен Жана Татляна.
Получилось, как бы попурри, но не из готовящегося к застолью мяса, а из названий некоторых песен маэстро.
Платон и назвал его, а фактически песню, «А ля попурри»:
Платон и этот текст песни отослал Жану Арутюновичу через ссылку на его сайте.