Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вряд ли. — Микаэла надеялась, что это не так.
— Жаль, что он всегда в стороне.
— Полагаю, он сам этого хочет, Рэнди.
«Он выбирает себе место там, где пожелает. Включая мои объятия», — подумала она.
— От него исходит угроза. Слишком много ненависти к людям. Хотя он имеет на это право.
— Продолжай, Рэнди. Кажется, я пропустила какие-то сплетни?
— Это не сплетни, а правда.
— Рэнди!
— Ах, дорогая, — уже серьезно произнесла Кассандра. — Все действительно печально. Ужасная история с его женой.
— Женой? — выдохнула Микаэла, в шоке оттого, что целовалась с женатым мужчиной, и в ярости, что он ничего ей не сказал.
— Кажется, Монтгомери был тогда очень молод. Ее нашли в кровати, а вокруг лужа крови. Ее горло…
— Предпочла бы не слышать жутких подробностей.
— За это его посадили в тюрьму.
— Ты же не хочешь сказать, что он… убил ее, правда?
— Кто может дать гарантию? — пожала плечами Кассандра. — Он провел некоторое время в Ньюгейте, пока не появился свидетель. Но многие считают, что он подкупил того человека. Братья говорят, его освободили, хотя исправить уже ничего было нельзя. — Юная леди с состраданием взглянула на высокую черную фигуру среди моря белых париков. — Бедняга.
Микаэла сглотнула. Убийца. Нет, это ложь. Кассандра известна своей любовью все преувеличивать.
— По-моему, ты замышляешь какое-то озорство, сестра, — произнес один из Уитфиддов.
Она ответила ему шаловливой улыбкой:
— Знаешь, Адам… Если бы у тебя была жена, ты не совал бы нос в мои дела.
— Как же я могу найти себе невесту, если все время провожу с тобой? — Улыбаясь, он щелкнул сестру по носу.
— Ты вел дела с Монтгомери, правда?
— Да, — прищурившись, ответил он.
— Расскажи о нем.
— Воспитанные леди не обсуждают джентльменов прилюдно, — ответил Адам, глядя на девушек.
— Это она спросила, а не я, — стала оправдываться Микаэла.
— Ладно, виновата, но сегодня мы забудем о вежливости. — Кассандра ущипнула брата, но ее пальцы захватили лишь материю. — Правда, что он живет на каком-то острове? Владеет плантациями на Мадагаскаре и в Мозамбике?
— Да. И ест на завтрак детей.
Кассандра старательно наступила ему на ногу.
— Если будешь вести себя хорошо, я вас познакомлю, — сказал Адам.
— Нет! — воскликнула Микаэла, и брат с сестрой переглянулись. — У меня нет желания с ним знакомиться.
Она не могла. Опять краснеть, словно школьница, и вспоминать его поцелуи?
— Монтгомери действительно приятный человек, мисс Дентон. Ладно. Похоже, его вниманием завладел ваш дядя.
Увидев, что Рейн увлеченно беседует с Этвелом, она испугалась, но капитан взглянул в ее сторону и задумчиво провел пальцем по губам. Значит, он сдержит клятву. Хотя что стоит клятва человека, обвиненного в убийстве?
— Микаэла, ты как будто увидела призрак. Ты правда его боишься? — спросила Кассандра, а Адам что-то буркнул про глупые россказни сестры.
Микаэла поняла, что отказываться нельзя, иначе они заподозрят неладное.
— Ладно, представьте нас. Адам подвел дам к Рейну.
Тот с улыбкой пожал ему руку, забыв о генерале, который взглянул на Микаэлу и нахмурился.
— Моя племянница, сэр. Дочь Ричарда.
Она кивнула, и Рейн поднес к губам ее пальцы.
— Рейн Монтгомери. Ваш преданный слуга, мисс.
От его голоса, похожего на шелест плотного шелка, по ее телу пробежала дрожь. Рэнди рассказывала небылицы, ведь человек, совершивший преступление, не мог вызывать в ней такие чувства.
— Очень приятно, сэр.
— Хорошо, хорошо. — Этвел чуть не оттолкнул девушку от Рейна. — А теперь оставь нас, дитя, это конфиденциальный разговор.
— Позволю себе не согласиться с вами. Разговор окончен, — холодно заявил капитан.
— Тогда приходите ко мне завтра днем.
— У меня назначены встречи.
— Я приказываю…
— Кажется, мы уже говорили на эту тему, Дентон. Мои дела с Англией ограничиваются торговлей.
— Соглашайтесь, Монтгомери, — настаивал генерал.
— Хватит о делах, — шагнул вперед Чендлер с бутылкой шампанского и бокалами. — Выпьем. Опустошим погреб Адама.
В ответ послышался смех.
Рейн, не обращая внимания на сердитые взгляды генерала, отошел подальше, хотя горел желанием побыть с Микаэлой. Он видел, как пульсирует жилка у нее на шее, а краска поднимается от груди к лицу, как вино льется ей в рот. Он снова ощущал ее близость, как в тот первый раз на дороге.
Внезапно девушка вздрогнула, расплескав вино. Она покраснела от смущения, обернулась, увидела майора Уинтерса и, не ответив на его улыбку, осторожно отступила.
Рейн нахмурился. Он гнал от себя ревность, но это чувство настигло его, усиливаясь от сознания, что девушка не может ему принадлежать и супружеское ложе с ней разделит скорее всего майор.
Рейн шагнул на мостовую, чтобы остановить кеб, и теперь до него доносились только обрывки разговора.
— Проклятых мятежников нужно расстрелять… когда их поймают…
— Обычно так и случается.
— Говорят, ее задушили.
— Нет, застрелили.
— Может, сменим тему разговора? — спросила леди Голдсуорт, которая, видимо, готовясь упасть в обморок, прислонилась к лейтенанту Риджли.
— Я слышал, полиция осмотрела ее вещи и допросила слуг. Вроде кто-то видел, как ее карета без кучера ехала по северной дороге.
Микаэла подняла голову и взглянула на Рейна. Оба поняли, что именно эту карету они видели ночью.
— Было допрошено несколько человек. Последний раз леди Бакленд видели на пристани… — сказал Риджли. — В вашем обществе, мистер Монтгомери.
— Вы снова что-то говорите, Риджли? — Вопрос Рейна прозвучал как угроза.
— Лучше бы ты молчал, парень, — тихо пробормотал Кристиан Чендлер.
Лейтенант ощетинился.
— И в то же утро ей перерезали горло. От уха до уха. Как вашей жене.
Рейн окаменел. Микаэла побледнела и попятилась. На миг он прикрыл глаза, проклиная несчастливое совпадение, затем посмотрел на девушку, но увидел у нее в глазах ужас. Она знала.
Доверие, которое она испытывала к нему, исчезло.