Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как же, имеется подходящее! – оживился Накамура. – Старый перерабатывающий завод вполне подходит под ваше описание. Там точно кто-то обитает. Некоторые суеверные сталкеры говорят, что это демон. За глаза его прозвали «большой бродяга» – шумит он изрядно, а иной раз даже земля трясется.
– А под заводом есть катакомбы?
– Да, и не на один этаж вглубь.
– То, что нужно. Судя по нашему опыту, ваш большой бродяга – обычный титан в роли цепного пса. Пришельцы умеют влиять на таких, как он, специальными сигналами, чтобы они держались определенной территории. Титан на поверхности отваживает любопытных, а персонал работает несколькими ярусами ниже, где сторож им не докучает.
– Это что же за зверь такой, что способен устраивать землетрясение?
– Уродливое, живучее и весьма опасное в ближнем бою существо, ростом более трех метров. Хотя если сказать диаметром, то не сильно ошибешься. Оно создает локальные ударные волны.
– Сколько спецназовцев вам необходимо для проведения операции, – спросил заместитель министра обороны, – взвод, рота, батальон?
– Боевой группы из пятнадцати-двадцати человек для начала достаточно. Хотя, конечно, я рассуждаю сейчас мерками Дальневосточной станции, и расклады по ходу дела могут в корне поменяться. Желательно также держать наготове боевые вертолеты, если нам удастся нейтрализовать их средства ПВО, то поддержка с воздуха не помешает.
Йошида не удержался и издал горловой звук, который, видимо, означал «ничего себе»!
– Мистер Накамура, вам хорошо заплатят за риск, – поторопился вставить один из членов кабинета.
– Я даже не сомневаюсь, – ответил японский сталкер, – и сделаете вы это до того, как я отправлюсь в путь! Иначе, если я погибну, о моей семье вряд ли кто-то вспомнит и позаботится.
– Позвольте теперь я у вас спрошу, – подняв ладонь, с нарочито мягкой интонацией вклинился в разговор Меткий. – Если вы пригласили нас для беседы, то, несомненно, для этого имеются веские причины. Расскажите нам о них.
Японцы, не сговариваясь, вопросительно посмотрели на коллегу, в котором сталкеры заподозрили контрразведчика.
– Не знаю с чего начать, – ответил тот за всех островитян, – все проблемы возникли почти одновременно. Нас насторожило появление мощных электромагнитных полей в Зоне отчуждения, вкупе с так называемыми аномалиями и артефактами, только без этих Выбросов со скачками радиации. А вот красное небо и землетрясения случались не раз. Правда, сейсмическая активность тут мало кого удивляет. Затем неизвестные стали открывать огонь по нарядам полиции, которые время от времени патрулируют Зону отчуждения. Журналисты списывают это на сталкеров, но по нашей информации они здесь ни при чем. Затем вскрылось, что камеры наблюдения, установленные на станции, показывают давно отснятый материал. Самолеты-беспилотники, посылаемые для сбора информации в районе станции, – бесследно пропадают.
– А отряды ликвидаторов?
– Работы выполняются по контракту. Трижды мы направляли комиссии для контроля работ по дезактивации и защите АЭС. В первый приезд инспекторы непостижимым образом оказались рядом с резервуаром, наполненным зараженной водой, именно в тот момент, когда из него произошел не то сброс, не то утечка. В общем, от контакта с этой водой у людей кожа на ногах по колено слезла – представьте, какую дозу облучения они схватили! Вторая комиссия подверглась нападению неизвестных существ, похожих на чудовищных крыс, двое погибли. Как вы понимаете, в обоих случаях мы не получили никакой информации о ходе работ на АЭС. Третья комиссия просто исчезла. Подрядчик утверждает, что они на станции не появлялись.
– Должен добавить, что полиция по своим каналам также получает от сталкеров информацию о каких-то невероятных чудовищах в Зоне отчуждения и о вооруженных людях, ведущих себя там как хозяева.
– Фактически мы должны признать, – продолжил контрразведчик, – что контроль над АЭС «Фукусима» официальными властями утерян.
– А про какого подрядчика вы упомянули? – спросил Переведенцев.
– TEPCO, Токийская энергетическая компания.
– Так это же те люди, под чьим управлением станция и взорвалась?
– Да, другого квалифицированного исполнителя, владеющего ситуацией, у правительства просто не нашлось. Кстати должен сказать, что при подготовке операции мы задействовали только тех чиновников и военных, кто является давним противником действий ТЕРСО, и соблюдали режим конспирации, чтобы не произошло утечки информации.
– А сколько человек принимало участие в ликвидации последствий аварии?
– Официально по бумагам две с половиной тысячи. Хотя одновременно на станции едва ли находится более пятисот.
– То есть две с половиной тысячи человек занимаются неизвестно чем и подчиняются неизвестно кому? – поразился заместитель министра обороны. – Замечательно!
– Спокойно! – призвал к порядку самый пожилой и, видимо, наиболее авторитетный политик. – Мы здесь и собрались для поиска решения проблемы. Через сколько вы сможете предоставить план действий и штурмовую команду?
– Через сутки.
– Хорошо. Значит завтра вечером доклад, оперативное совещание и ночью группа должна отправиться к цели. Обеспечение гостей снаряжением и прочим – на вас, генерал. Что касается компенсации для сталкеров, то предлагаю тридцать тысяч долларов в неделю. Кроме того вам, Накамура, после возврата станции под контроль правительства – почетное место управляющего отделом в компании по ликвидации последствий аварии.
– Пятьдесят в неделю и по рукам, – ответил проводник, вежливо наклонив голову.
Возражений не последовало.
* * *
– Йошида, откуда вы так хорошо знаете русский язык? – спросил Меткий, когда сталкеры втроем вышли на улицу.
– Как ни странно, этим я обязан эпохе перемен, совпавшей с моим детством. Я родился в 1981 году, и в возрасте десяти лет, когда СССР стал разваливаться, меня отдали в школу с углубленным изучением русского языка. Многие считали, и мои родители тоже, что скоро мы и спорные острова вернем, и Дальний восток нашего большого соседа будет сильно зависеть от нас экономически, что позволит людям, знающим язык, успешнее вести дела. В принципе, они отчасти угадали: работая наемным менеджером и заключая сделки с российскими компаниями и капитанами траулеров, мне удалось заработать неплохие деньги и открыть собственный бизнес. Две мои шхуны ходили за камчатским крабом из порта Иваки, а незадолго до аварии на АЭС я запустил свиноводческую ферму. Да…
– И как же ты стал сталкером?
– Бизнес шел в гору, но затем пришло то самое злосчастное цунами. Оно сорвало корабли с якоря и швырнуло на волнолом, после чего те затонули от многочисленных пробоин. Причем за одно судно я еще не успел погасить кредит, а региональная страховая компания обанкротилась из-за количества форс-мажорных обращений и не покрыла мой убыток. Ферма располагалась в зоне заражения и с нее запретили что-либо вывозить. Дальше все шло от плохого к худшему. Многие иностранцы считают, что все японцы люди исключительно высокообразованные, продвинутые во всех сферах современной жизни. К сожалению, это представление имеет мало общего с действительностью, в чем я убедился на своем горьком опыте. В обществе распространилась истерия на почве радиофобии до такой степени, что представьте себе – на заправках отказывались заправлять машины с фукусимскими номерами, не говоря уже про ремонт в сервисе!