litbaza книги онлайнРоманыЖемчужина дракона - Ната Лакомка

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 82
Перейти на страницу:
что вижу, но теперь делала это, как во сне. И словно во сне я увидела быстрый и злобный взгляд жениха, досаду на лице леди Ромильды, и вежливую улыбку господина Неро, который стоял рядом со вдовствующей герцогиней.

Это был всего лишь нечаянный поцелуй! Который даже и поцелуем назвать нельзя! Но почему-то его заметили, и почему то он смутил и взволновал меня саму. И отрицать это было бы глупо. Мне приходилось целоваться пару раз, когда я еще счастливо жила в замке отца и напропалую кокетничала с благородными юношами, но никогда их поцелуи не производили такого впечатления. Да еще лорд Тристан так крепко держал мою руку, и дыхание его участилось, будто он и сам был взволнован.

Призвав себя к спокойствию, я подумала, что есть разница с кем целоваться — с мужчиной, которого ты не раз видела голым, и который сложен, как бог и так же великодушен, или с юнцами, которые только и умели, что хвастаться и лезли слюнявыми губами в лицо.

Да, все дело в этом. Не будь мы с лордом Тристаном так близки в последние дни, я бы отнеслась к нему также, как к Ланчетто. Но лорд Тристан не походил на своего брата. Его деликатность подкупала меня. Рядом с ним я слишком размякла душой…

Утешая себя этим, я сосредоточилась на обряде, расписывая своему слепому спутнику, как жених и невеста выпили вина из старинной чаши, а потом обменялись кольцами.

Теперь, когда Анна Божоле стала Анной ди Амато, ей полагалось раздать гостям небольшие подарки. Их принесли в огромной корзине два пажа, и леди Анна с улыбкой подошла к свекрови, чтобы одарить ее первой.

Молодой муж стоял в проходе между рядами, принимая поздравления и подарки уже от гостей. Он мало интересовал меня, и я принялась рассказывать лорду Тристану, что делает невеста. Она подарила вдовствующей герцогине тиару, украшенную янтарем и прозрачными золотистыми камнями, похожими на капли застывшего меда.

Леди Ромильда сердечно расцеловала девушку и сразу показала подарок своим фрейлинам, а те восхищенно закивали, нахваливая подарок.

Остальные тоже получили подарки — кто брошку, кто дорогую безделушку. Наконец, новобрачная подошла и к нам. В церкви уже было шумно — гости спешили выйти, чтобы встретить молодоженов на улице дождем из цветов, риса и монет, чтобы пожелать долгой, счастливой и богатой жизни. Поэтому Анна ди Амато заговорила, не понижая голоса, и не боясь быть услышанной кем-то, кроме меня и лорда Тристана.

— Благодарю, что посетили наш праздник и разделили нашу радость, — сказала она Тристану, — примите мой подарок, дорогой лорд. Я слышала, в юности вы увлекались воинским искусством, а теперь любите рыцарские баллады? Тогда вас порадует история сира Малаганта, — она вынула из корзины книгу в переплете из бычьей кожи.

По-моему мнению, дарить слепому книгу было не самым умным поступком, но лорд Тристан поблагодарил невестку очень учтиво, нашарил подарок и принял его с поклоном.

— Для вас у меня тоже кое-что припасено, — обернулась ко мне красавица Анна. Говорила она приветливо, но глаза были холодными, как два кусочка голубого льда.

Из корзины она извлекла крохотную брошку из дутого золота — легкую, как бабочка. Такую брошку вполне можно было носить как серьгу и не чувствовать веса, а сожми покрепче — она сомнется, как бумажная. Подарок тоже можно было расценить, как насмешку. Наверняка, подарила только чтобы подарить, стараясь не слишком потратиться.

Я протянула руку вверх ладонью, и герцогиня ди Амато положила брошку, держа ее двумя пальцами.

— Обидно, наверное, — сказала она с ложным сочувствием. — Метила в герцогини, а стала любовницей слепого, да еще сына сумасшедшей.

Я быстро взглянула на лорда Тристана — слышал ли он. Но тот стоял с самым невозмутимым видом, прижимая к груди подаренную книгу.

— Хорошо, что вам повезло, миледи, — сказала я сдержанно.

Невеста дернула плечиком и поплыла к мужу, расточая улыбки.

— Необыкновенно сердечная женщина, — сказал лорд Тристан.

— Елей так и сочится с языка, — ответила я, провожая Анну взглядом.

Больше мы не обсуждали герцогиню и вместе с остальными гостями прошли из церкви в сад, где уже были накрыты столы. Помимо перемен горячих блюд в огромных мраморных и хрустальных чашах лежали горы мороженого — фруктового, молочного, обложенного колотым льдом.

Вымощенная мраморной плиткой площадка приглашала всех, кто желал потанцевать, и музыканты наигрывали что-то мелодичное, беззаботное и легкое, как сам этот день.

Нам отвели места в середине стола, Милдрют тут же встала за спинкой кресла лорда Тристана, а я наполняла его тарелку деликатесными кушаньями. Он ел мало и совсем не стал пить вина, а я выпила целый бокал, и теперь чувствовала себя так, словно за плечами развернулись крылья.

Музыканты заиграли «Фиалку», и я не смогла усидеть.

— Пойдемте танцевать? — предложила я Тристану.

Тот молча покачал головой, но вино толкало меня на подвиги.

— Пойдемте, — я взяла Тристана за руку. — Вы доверяли Милдрют в бою, почему не доверяете мне в танце?

Его пальцы медленно и сильно сжали мою ладонь, мы поднялись, но тут Милдрют зашипела, удерживая его за локоть:

— Лучше бы вы не делали этого, господин!

— А что, танцевать — это очень опасно? — поддела я ее.

— Все хорошо, не волнуйся, — сказал Тристан, освобождаясь от ее хватки. — Идемте, леди Изабелла.

Я повела его на площадку, под изумленными взглядами гостей и хозяев праздника, и не смогла сдержать усмешку, глядя, как перекосило юную герцогиню, сидевшую рядом с мужем на троне, увитом зеленью и цветами.

Герцог тоже смотрел на нас, и вид у него был вовсе не радостный. Леди Ромильда поднесла к лицу платочек, а господин Неро смотрел очень внимательно, чуть прищурив глаза.

— На нас все смотрят, — шепнула я лорду Тристану, — воспользуемся этим и станем звездами праздника!

Он еле слышно хмыкнул, и мы вышли на первый круг, потеснив уже танцующие пары. Тристан танцевал не очень уверенно, но я не забыла за три года ни одного движения, и вела его уверенно, и с удовольствием.

Весенний день, цветущий сад, волшебная музыка — я наслаждалась всем, и не желала отказывать себе в удовольствии.

Мы станцевали «Фиалку» и еще пару танцев, а потом вернулись к столу, где нас ждала недовольная Милдрют.

Я все еще держала лорда Тристана за руку, и он вдруг сжал и погладил мою ладонь.

— Надеюсь, вам было не слишком неприятно… — начал он.

— Все было чудесно, — заверила я его, не спеша убирать руку. Мне было так хорошо и покойно рядом с ним, что я хотела насладиться этим спокойствием

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 82
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?