Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это все, Тиммонз? – пожелал знать Буди. – Вы ничего не знаете о том, что с ними сталось в последние десять лет?
– Не совсем. – Тиммонз вытащил из брифкейса квадратную карточку из плотной бумаги. – Дочь Роз-мари Джулия в семнадцать лет подала заявление на получение водительского удостоверения.
– И что из этого? – осведомился Марк.
– В штате Калифорния у водителей снимают отпечатки пальцев. – Тиммонз поднял бумажный квадрат. – Вот отпечатки пальцев истинной Джулии Стенфорд.
– Понятно! – воскликнул Тайлер. – Если они совпадут…
– Значит, она наша сестра, – закончил за него Вуди.
Тиммонз кивнул.
– Совершенно верно. Я принес с собой портативный набор для снятия отпечатков пальцев на случай, если вы захотите сверить их прямо сейчас. Она здесь?
– В местном отеле, – ответил Тайлер. – Я говорил ней каждое утро, убеждал не уезжать до того, как мы решим эту проблему.
– Теперь мы можем ее решить! – воскликнул Вуди. – Поехали!
* * *
Полчаса спустя они входили в номер отеля «Тремонт-Хаус». Джулия паковала чемодан.
– Куда вы собрались? – спросила Кендолл. Джулия повернулась к ним.
– Домой. Напрасно я приезжала.
– Вы же не можете винить нас за то… – начал Тайлер.
Джулия метнула в него свирепый взгляд.
– С первой же минуты я вижу одну подозрительность. Вы думаете, я приехала, чтобы отнять у вас часть денег? Нет. Я приехала, потому что хотела обрести семью. Я… Да ладно. – Она вновь занялась чемоданом.
– Это Френк Тиммонз, – нарушил молчание Тайлер. – Частный детектив. Джулия подняла голову.
– И что? Я арестована?
– Нет, мадам, – ответил Тиммонз. – Джулия Стенфорд в семнадцать лет получила в Сан-Франциско водительское удостоверение.
Она выпрямилась.
– Правильно, я его получила. Что в этом противозаконного?
– Ничего, мадам. Дело в том…
– Дело в том, – вмешался Тайлер, – что при получении водительского удостоверения снимаются отпечатки пальцев.
Она переводила взгляд с одного лица на другое.
– Я не понимаю. При чем…
– Мы хотим сверить отпечатки пальцев из архива калифорнийской дорожной полиции с вашими, – пояснил Вуди.
Джулия поджала губы.
– Нет! Я на это не пойду!
– Вы хотите сказать, что не позволите снять у вас отпечатки пальцев?
– Совершенно верно.
– Но почему? – удивился Марк. Джулия застыла.
– Потому что вы выставляете меня какой-то преступницей. С меня довольно! Оставьте меня одну!
– Это ваш шанс доказать, что вы действительно Джулия Стенфорд, – вмешалась Кендолл. – Мы тоже очень волнуемся. И хотим раз и навсегда решить этот вопрос.
Джулия долго молчала и наконец тяжело вздохнула.
– Хорошо. Давайте с этим покончим.
– Мистер Тиммонз, – повернулся к детективу Тайлер.
– Одну минуту. – Тот быстренько разложил на столе все необходимое, раскрыл чернильную подушечку. – Подойдите, пожалуйста, сюда, – обратился он к Джулии.
Остальные наблюдали, как она приближается к столу. Тиммонз взял руку Джулии, аккуратно, один за другим, окрасил пальцы чернилами. Потом приложил их к белому бумажному квадрату.
– Вот так. Получилось неплохо, не правда ли?
Рядом он положил «пальчики», привезенные из Калифорнии.
Все сгрудились у стола, разглядывая два комплекта отпечатков пальцев. Абсолютно идентичных.
Первым голос прорезался у Вуди.
– Они…, одинаковые.
Кендолл повернулась к Джулии.
– Так вы действительно наша сестра? Джулия улыбалась сквозь слезы.
– Именно об этом я вам все время твердила. Все заговорили разом.
– Это невероятно!
– После стольких лет…
– Почему твоя мать не вернулась?…
– Извини, что мы встретили тебя так неласково… Ее улыбка озарила комнату.
– Ерунда. Теперь все будет хорошо. Вуди поднял квадрат белой бумаги с отпечатками пальцев Джулии, долго смотрел на него.
– Мой Бог! Эта бумажка стоит миллиард долларов. – Он положил квадрат в карман. – Я повешу ее на стену.
Тайлер оглядел всю компанию.
– Пожалуй, это стоит отметить. Я предлагаю вернуться в Роуз-Хилл. – Он улыбнулся Джулии. – Мы устроим тебе торжественную встречу. Выписывайся из отеля, и едем.
– Похоже, сказка стала явью. – Глаза Джулии ярко сверкали. – Наконец-то я обрела семью!
* * *
Через полчаса они приехали в Роуз-Хилл, и Джулию проводили в ее комнату. Остальные остались внизу: им было о чем поговорить.
– Должно быть, у нее такое чувство, словно она прошла через застенки инквизиции, – промурлыкал Тайлер.
– Так и было, – поддакнула Пегги. – Не понимаю, как она все это выдержала.
– Интересно, сможет ли она привыкнуть к новой жизни, – заметила Кендолл.
– К новой жизни придется привыкать нам всем, – поправил ее Вуди. – С шампанским и икрой.
Тайлер встал.
– Я, например, рад, что мы нашли однозначный ответ на вопрос, который мучил нас всех. Поднимусь наверх, спрошу, не нужно ли ей чего.
* * *
Подойдя к двери, он постучал.
– Джулия?
– Открыто. Можно войти.
Тайлер постоял на пороге, они молча смотрели друг на друга. Потом он вошел, плотно закрыл за собой дверь, протянул к ней руки, и его губы медленно разошлись в улыбке.
– Мы справились, Марго! Справились!
Он разрабатывал комбинацию точно так же, как гроссмейстер готовит неотразимую атаку. Только в его партии победа приносила самые дорогие призовые в истории – миллиарды долларов. И он победил! До чего же приятно ощущать собственное могущество. «Наверное, и ты, отец, испытывал то же самое при подписании крупной сделки, – думал Тайлер. – Что ж, таких сделок ты не проворачивал. Я спланировал преступление века и вышел сухим из воды!» В определенном смысле толчком ко всему послужил Ли. Прекрасный, несравненный Ли. Самой дорогой для него человек. Они встретились в «Берлине», баре для геев в западной части Белмонт-авеню. Тайлеру еще не доводилось видеть такого красавца. Высокого, мускулистого, светловолосого.
Их встреча началась со стандартной фразы: «Могу я предложить вам что-нибудь выпить?» Ли оглядел его и кивнул.