Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эндрю с трудом сдерживал возбуждение, двинувшись в дальний путь верхом на своем скакуне. Совсем недавно он был обычным деревенским мальчишкой, а теперь отправляется в поход в неизвестные земли! При поясе меч, под седлом – прекрасный конь, за ним осел, нагруженный великолепными доспехами Эндрю, а простые крестьяне услужливо уступают ему путь. Даже роль оруженосца для мальчишки его происхождения – неслыханная удача. Однако когда он добрался до узкой утоптанной дороги возле маленького речного порта Вудбридж, четверо парней загородили ему проход, неспешно шествуя и нисколько не заботясь о других путешественниках. Эндрю ощутил справедливое негодование.
– Эй, вы там! – крикнул он, подъехав к молодым людям. – Прочь с дороги!
Но они не обратили на окрик ни малейшего внимания, и Эндрю с раздражением уставился на их затылки.
– Вы что, не слышали меня, невежи? Прочь с дороги, иначе я поеду прямо по вам, клянусь небом!
Один из юношей только взмахнул рукой над плечом, словно говоря: «Иди к черту».
– В таком случае вы не оставляете мне выбора. Я пришпорю коня.
Наконец один из молодых людей обернулся и воскликнул:
– В самом деле, сэр? В таком случае мы весьма обяжем вас, стащив с этой клячи и избив до…
Неожиданно молодой человек изменился в лице, раздражение исчезло, и на его губах появилась широкая улыбка.
– Эндрю! – воскликнул он.
Говоривший оказался не кем иным, как Патриком. Рядом с ним шли Артур и его добрый друг Тоби. Четвертый паренек, странной наружности и бледный как мел, был Эндрю незнаком.
– Друзья! – радостно воскликнул он. – Куда вы держите путь?
– Как же, нас позвали в некий замок в укромном местечке под названием Орфорд, чтобы мы дали там представление. А ты?
– Я еду в Данвич – отправляюсь на Святую землю.
– А-а, – протянул здоровяк Тоби, – так ты уже стал рыцарем?
Эндрю криво ухмыльнулся:
– Нет, подобные вещи так быстро не происходят, Тоби. Я все еще оруженосец. Должен выехать заранее и подготовиться к прибытию моего господина, который через три месяца присоединится к своим братьям-тамплиерам в Иерусалиме. А это что за новый актер? Он занял мое место и играет женские роли?
Патрик расхохотался:
– Именно! Эндрю, слезай со своей клячи и познакомься с Томасом.
Эндрю спрыгнул с Чародея и поздоровался за руку с новым членом труппы. Пальцы и ладонь Томаса оказались тонкими и изящными, как у девчонки. И вообще он казался слабым и хрупким, со странными светлыми, почти белыми волосами и яркими голубыми глазами. Мальчишка с удивлением и интересом уставился на Эндрю.
– О, Эндрю, – произнес он с почтительностью и благоговением, – ты едешь в Иерусалим?
– Совершенно верно, мимо города Венеция.
– Эндрю, я бы всю землю отдал, чтобы отправиться туда с тобой.
Артур, незаметно подмигнув Эндрю, пояснил:
– Томас у нас ангел, а Иерусалим – его мечта.
Они вместе двинулись в путь. Тоби повел под уздцы животных.
– Не беда, – весело произнес Эндрю, – отдай мне всю землю, и я с радостью возьму тебя с собой.
Вид у паренька стал до того несчастным и обескураженным, что юный оруженосец тут же пожалел о своей шутке.
– А, вижу, в чем твоя беда. Ты всей землей не владеешь, верно?
– Но я… я мог бы отправиться с тобой в качестве оруженосца.
Эндрю расхохотался:
– Я же пока сам оруженосец! Никогда не слышал, чтобы у оруженосца был оруженосец.
– Ну, как твой слуга, а когда ты станешь рыцарем, я стану оруженосцем!
– Ты ведь меня совсем не знаешь, Томас. Я могу оказаться очень капризным и суровым хозяином.
Юнец улыбнулся и покачал головой:
– Нет, я вижу по лицу, ты добрый человек, Эндрю. К тому же Патрик, Артур и Тоби много рассказывали мне о тебе. Правда, из них самого высокого мнения о тебе Тоби, Патрик думает, что из тебя получился бы неплохой актер. Артур говорит о тебе меньше всех, и всегда со снисхождением.
Услышав это, Артур покраснел и произнес:
– Это же не так, Томас!
Но Эндрю и без того знал об этом. Томас просто первый из них облек действительность в слова. Эндрю знал, как к нему относятся его недавние товарищи. Артур действительно о нем невысокого мнения, а Тоби он нравился. Патрик же всегда думал только о труппе, и его отношение к людям и событиям определялось тем, какую пользу они могли принести актерам. Томас лишь озвучил то, о чем в глубине души знали все присутствующие.
Друзья двинулись дальше, весело болтая друг с другом. Эндрю так и не дал прямого ответа на просьбу Томаса. Они переночевали в речном порту Ипсвич, а с утра двинулись дальше – каждый своей дорогой.
В Иерусалиме юноша по имени Уолтер Пьюсон покупал фрукты на рынке. Уолтера за его недолгую жизнь продавали целых четыре раза, в последний раз – когда ему исполнилось семь. Человек, купивший его тогда, был оружейник по имени Пью. Теперь юноше было почти пятнадцать лет, и пять из них он состоял в учениках у своего хозяина. Пью обращался с рабом по-доброму и считал его собственным сыном. Кузнец был холост и отправился вместе с Уолтером в Святую землю, чтобы разбогатеть, поскольку в Англии в те времена развелось слишком много оружейников.
Теперь юноша привычно торговался с хозяином палатки за корзину фиников.
– Из-за тебя мои дети будут голодать! – проворчал торговец, наконец сойдясь с покупателем в цене. – С такими сделками мне не видать прибыли!
– Тогда накормишь детей фруктами, – ответил Уолтер. – Они принесут им куда больше пользы, чем лепешки.
Торговец только закатил глаза в ответ. Конечно, ему не было дела до питания детей, он просто сетовал на невыгодную цену.
Уолтеру понравилось жить в Иерусалиме. Почти каждый день светило жаркое солнце. Если учесть постоянную войну с врагами короля Балдуина IV Иерусалимского, его хозяин не испытывал недостатка в заказах. Уолтер завел себе друзей из мусульман, живущих в городе, и сумел по достоинству оценить их образ жизни. Здесь можно было встретить людей с быстрыми ногами и пламенной душой. В Англии погода почти всегда была плохая. И люди там слишком уж отягощены и опечалены своими заботами. Жить в тепле – одна забота. Иметь крышу над головой – другая. А еда? Что лучше – тарелка сочных, сладких фиников или миска похлебки из репы? Нет, жить в Иерусалиме куда приятнее. Здесь можно почти всегда преспокойно переночевать на теплой крыше, укрывшись тонким одеялом.
Напевая себе под нос, Уолтер направился в боковую улочку, намереваясь отнести корзину фиников в кузницу хозяина. Свернув за угол, он чуть не столкнулся с высоким, крепким человеком. Затем из тени вышли еще четверо. Он собирался было закричать, когда один из них неожиданно улыбнулся и ударил его по голове довольно-таки мягкой дубинкой. Этого хватило, чтобы Уолтер потерял сознание. Придя в себя, он обнаружил, что привязан за ноги к телу мула и находится в странном пустынном месте, где вокруг нет ничего, кроме скал и песка. Люди, похитившие его, сидели верхом на верблюдах. Все они носили длинные густые бороды и тюрбаны и явно были не местными, одеты в черное, с суровыми, жестокими лицами и серьезными глазами.