Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это было письмо.
Я вытащил его, но не успел просмотреть. Завыла полицейская сирена, и в доме появились представители власти. Я сунул письмо в карман и позвал Пата. Он быстро разобрался в ситуации, но промолчал. Дело напоминало обычную кражу со взломом, однако в нем намечались такие сложности, о которых Пату не хотелось говорить, прежде чем мы не обсудим все детально.
На улице уже дежурили репортеры. Дело обещало быть громким. Как–никак речь шла об убийстве кандидата на пост губернатора штата… Завтра утром об этом будут кричать заголовки всех газет, а происшествию в Бруклине они отведут от силы три строчки.
Пат промолчал еще и потому, что убийство Торренса следовало сначала обсудить в вышестоящих кругах, и только потом оно могло стать добычей газетчиков.
Только через час нам удалось покинуть дом и вернуться к машине. Приехали партийные тузы, их атаковали репортеры, но они не сказали ни слова. Они были достаточно влиятельны, чтобы проникнуть в дом, однако там высший полицейский чин тотчас взял их в оборот и стал расспрашивать.
Пат молчал почти всю дорогу, потом сказал:
— Одна твоя теория лопнула.
— Какая?
— Ты утверждал, что Торренс собирался убить девушку. Как же он мог в таком случае отвести от себя подозрение?
— Очень просто. Тебе известно, что ему часто угрожали?
— Да.
— Ну, так он мог сказать, что ему угрожал отомстить какой–то неизвестный, он–то и застрелил девушку.
— Но Сью жива.
— Кто–то пытался сегодня ее убить. Держу пари, что первый выстрел был сделан в ее постель. Потом убийца зажег свет и увидел, что попал в медвежонка. Тогда он дождался возвращения Сима и убил его. Все было подстроено так, будто имела место попытка грабежа, и грабитель в испуге застрелил неожиданно появившегося хозяина дома. Если полиция пойдет по этому пути, тогда убийце не грозит никакая опасность.
Я посмотрел на Пата:
— Тут есть еще кое–что. В ночь первой попытки убийства Сью было две группы: Левит и Кид Хэнд с Марвом Каниа. Они работали порознь, но охотились за Сью.
— Ну, и чем это объяснить?
— По–моему, тремя миллионами долларов.
— Чьими?
— Блэки Конли.
— Ты думаешь, деньги у него?
— Хочешь пари?
— На что?
— Как–нибудь повеселимся вечером в городе: ты, Вельда, я и какая–нибудь девушка. Мы найдем тебе даму. Проигравший оплачивает все расходы.
Пат кивнул:
— Согласен. Но можешь не подыскивать мне даму. Я сам себе ее нашел.
— Она работает в полиции?
— В твоем обществе это не помешало бы… Пат довез меня до моего дома, и я обещал позвонить ему и рассказать о том, что удалось узнать Вельде. Он хотел доложить о деле Торренса начальству и получить указания.
Я постучал в дверь, окликнул Джеральдину и попросил ее открыть мне. Вельда еще не возвращалась. Сью лежала на диване в гостиной. Она еще была под действием успокоительного. Я посадил Джеральдину рядом с ней и рассказал им, что произошло.
Поначалу Сью вообще никак не прореагировала, потом спросила:
— Он действительно мертв?
— Да.
Казалось, она повзрослела за последние несколько дней. Глядя в пол, она пожала плечами:
— Мне очень жаль, Майк, но я не чувствую боли. Я ощущаю только свободу и облегчение.
У Джеральдины был такой вид, будто она сейчас потеряет сознание.
— О нет, нет… — несколько раз повторила она. Потом взяла себя в руки и спросила:
— Как это произошло, Майк?
— Мы этого не знаем.
— Это ужасно. Избирательная кампания…
— Дело обстоит гораздо хуже. Кандидата всегда можно заменить. Лучше всего позвоните в свой офис. Там, конечно, большой переполох, и, если вам удастся победить на выборах, это будет чудо. А времена чудес, можете мне поверить, давно прошли.
Джеральдина хотела расспросить меня поподробнее, но в этот момент зазвонил телефон. Это была Вельда.
— Майк, я только что услышала… Это правда?
— Да. Его застрелили. Что тебе удалось узнать?
— В указанное тобой время Торренса никто не видел. Он отсутствовал неизвестно где примерно два часа.
Каждый думает, что он был у кого–то другого, но можно предположить, что его вообще не было в офисе. — Ну что ж, это меня и интересовало. Возвращайся. Мне не хотелось оставлять у себя Джеральдину и Сью, потому что я ожидал кучу посетителей и знал, что буду по горло занят. Я позвонил в отель, заказал две комнаты и вызвал такси. Женщинам не хотелось уезжать, но я объяснил им, что другого выбора нет. Они должны были совершенно исчезнуть из виду. Я предупредил Джеральдину, чтобы они ели у себя в комнате и никуда не выходили до тех пор, пока я не разрешу этого.
Когда они ушли, я сел за письменный стол и вытащил из кармана письмо. Старая бумага хрустела, и от нее исходил еще слабый аромат духов. Письмо было написано сплошными каракулями, как обычно пишут пьяные, но буквы можно было разобрать.
+++
«Дорогая Сью!
Я чувствую, что приближается день моей смерти, и хочу предостеречь тебя от одного человека. Этот человек — мой муж, Сим Торренс, которого мы в разговорах часто называли «змеей». Опасайся его, моя девочка, потому что он хочет нашей смерти и вполне может пойти на убийство.
Я познакомилась с Симом, когда меня обвиняли в торговле наркотиками. Он помог мне избежать суда при условии, что я свяжу его с Сонни Мотли, которому он предложил план ограбления. Это ему было легко сделать, потому что, как окружной прокурор, он знал все маршруты, связанные с деньгами. Сима деньги не интересовали. Он хотел выдать банду, чтобы людей Мотли схватили и чтобы потом, благодаря судебному процессу, он стал героем дня. Так и произошло. После этого мы продолжали встречаться, и, когда у меня родилась ты, я решила выйти замуж за Сима, чтобы завоевать тебе прочное положение. Я никогда не любила Сима, и он ненавидел меня, как и всех людей, которые мешали его карьере. Я вышла за него замуж ради тебя, дорогая. Это письмо я прячу туда, куда он не доберется, а ты когда–нибудь найдешь его. Будь осторожна, моя радость. Торренс попытается убить тебя, если сможет. Опасайся несчастных случаев. Он постарается обставить твое убийство именно так…
Твоя любящая мать».
+++
Торренс — «змея»! Человек, которого все боялись. Крупный политик, удачливый юрист, наводчик, организатор убийств и, в конце концов, сам убийца, — и все это в одном лице. Подходящая кандидатура