Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неподвижная, смутная фигура скрючилась посередине ковра шагах в десяти от него.
Пирс шагнул вперед и поднял свечу повыше, чтобы осветить помещение. Прищурившись, вгляделся в сумрак. Через пару секунд он все понял…
Эдмунд!
Скрестив ноги и накинув на плечи лоскутное одеяло, мальчишка сидел на первой ступеньке лестницы. В одной руке он держал деревянный меч. Другой указал на свои глаза, а потом ткнул ею в сторону Пирса.
– Не спускаю с тебя глаз, – угрожающе проскрипел он высоким голосом. – Я знаю, что ты сделал.
Ладно! Лорд Гренвилл потер лицо. Сегодня на поисках в библиотеке можно поставить крест.
С ближнего столика он взял первую попавшуюся книгу, помахал ею перед Эдмундом, словно только ради этого и вышел из спальни, потом развернулся и той же дорогой направился к себе.
Закрыв за собой дверь, Пирс посветил на корешок книги, чтобы узнать, что именно он подцепил.
«Сборник проповедей преподобного Келвина Марстерза».
Что ж! Это поможет быстрее заснуть.
Он отбросил книгу в сторону, раздраженный тем, что стоявший на карауле мальчишка помешал ему. Сел на скамейку, чтобы снять сапоги. Теперь можно отправляться в постель.
Однако что-то в темноте за окном привлекло его внимание. Пирс подошел ближе и погасил свечу, чтобы лучше видеть.
Крохотный теплый огонек мигал внизу, в саду, стремительно перемещаясь то в одном направлении, то в другом. Будь Гренвилл суеверным, он тут же вспомнил бы о феях. Но таких иллюзий у него не было.
Кто-то ходил по саду, двигаясь беспорядочно, то туда, то сюда, с небольшим фонариком или простой свечей в руках. Картина показалась ему странной. Даже подозрительной! Надо было разобраться, в чем там дело. Но за дверями в коридоре стоял – или, скорее, сидел – Эдмунд, поэтому выйти из комнаты Пирс не мог. Оставалось окно. Как это описывала Шарлотта? Вдоль по карнизу до северо-восточного угла дома, а там перепрыгнуть на ветку дерева.
Пирс надел черную куртку и на максимум открыл окно. С его широкими плечами пролезть через него оказалось намного сложнее, чем Шарлотте. Покрутившись так и эдак, он все-таки сумел протиснуться наружу, вылез и прочно встал на карниз.
Погода была ветреной, чувствовалось приближение дождя. Нужно было проявить максимальную осторожность. Прижимаясь щекой к стене и растопырив руки для устойчивости, он двинулся вперед. Рука нащупала соседнее окно. Пирс вытянул шею, чтобы заглянуть в него и убедиться, что никто не наблюдает за ним. Комната была пустой, и он продолжил свой путь.
Через какое-то время Пирс поймал ритм, и его продвижение ускорилось. Без особых усилий он добрался до северо-восточного угла и увидел ту самую ветку. По словам Шарлотты, толстую, покрытую листьями ветку, почти достававшую до самого карниза и время от времени покачивающуюся, как рука, предлагавшая помощь.
Оценив расстояние до нее, Пирс произвел мысленный подсчет. Но когда он уже приготовился прыгнуть, внезапно рванул ветер. Маркиз потерял равновесие, замахал руками.
Но передумать и не прыгать было уже нельзя. Пришлось оттолкнуться от стены и понадеяться на лучшее. Прыжок вышел неуклюжим и коротким. Ему лишь удалось ухватиться за ветку одной рукой. Повисев так пару секунд с отчаянно колотившимся сердцем, он ухватился за корявый сук другой.
Используя вес тела, Пирс принялся раскачиваться и в итоге закинул ногу на ветку. Теперь можно было сесть и перевести дух.
Оказалось, что он угнездился прямо перед окном экономки. В этом не было никаких сомнений, потому что она сама смотрела на него из-за стекла.
Какая прелесть!
И какая гадость!
Позволить сэру Вернону думать, что Пирс мог соблазнить девственницу на его письменном столе, было дурно само по себе. А теперь его застанут подглядывающим за седовласой экономкой, одетой лишь в ночную сорочку? Он уедет от Паркхерстов с репутацией извращенца.
Лорд Гренвилл замер и затаил дыхание. Подслеповатая экономка поднесла к лицу очки, но… прежде чем очки оказались у нее на носу, он рухнул вниз. На пути к земле ему встретился сначала один сук, потом другой. В конце концов, Пирс приземлился с приглушенным стоном и распластался у основания дерева, изо всех сил надеясь, что экономка решит, будто ее подвело зрение или то была игра ветра.
А еще потому, что тело ныло от боли. Везде!
Прошло несколько минут, но никто не поднял тревогу. Пирс счел, что его не заметили. Поднявшись, отчистил грязь с брюк и куртки и решил не думать о синяках, которые появятся завтра. Потом он обогнул угол дома и направился к садовой ограде.
С этого места из-за высоких стен вокруг сада Пирс не мог видеть мерцающего света. На самом деле его можно было увидеть лишь из нескольких комнат особняка, включая его собственную. Дожидался ли тот, кто держал в руках источник света, полуночного свидания? Прятал или зарывал что-нибудь в саду? Чугунная калитка в стене была прикрыта неплотно. Когда Гренвилл толкнул ее, раздался громкий скрежет. Маленький желтый огонек, который качался из стороны в сторону, замер на месте. Потом послышался женский шепот:
– Кто здесь?
Пирс шумно выдохнул:
– Шарлотта?
– Пирс!
Они двинулись навстречу друг другу. Теперь их разделяла лампа, которую Шарлотта держала в руках. Поверх ночной рубашки на ней была надета черная накидка, наспех подвязанная. Достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что у девушки случилось что-то серьезное.
– Что вы делаете здесь в такой час?
Шарлотта шмыгнула носом.
– Я… – Ее голос дрожал.
– Вы плакали. – Пирс положил руку ей на плечо, и девушка всхлипнула. – Шарлотта, в чем дело? Что случилось?
– Я потеряла ее. Она куда-то пропала. Я искала ее по всему дому, потом вспомнила, что была здесь. Но уже час ищу ее под каждой скамьей и за каждым кустом. Ее нет. Она исчезла.
Поджав губы, Шарлотта стала смотреть в сторону, словно пытаясь сдержать слезы. Но ее подбородок дрожал.
– Идите сюда. – Он забрал у нее фонарь и повесил на решетку рядом, потом подвел ее к скамье и усадил. – Позвольте помочь вам. Расскажите, что вы ищете.
– Это так глупо. Вы будете смеяться надо мной.
– Ни за что.
За последнюю неделю Шарлотту обвинили в потере добродетели, на нее напал бандит и на короткое время она оказалась на пистолетной мушке – и все это девушка встретила с изрядной долей юмора.
Пирс еще никогда не видел ее в таком состоянии.
Что бы она ни потеряла, это было важно для нее, как целый мир.
– Она небольшая. – Шарлотта описала в воздухе прямоугольник. – Просто клочок фланели, отделанный лентой с вышивкой. Я пользуюсь ею как книжной закладкой. Знаю, это звучит нелогично, но она очень важна для меня.