litbaza книги онлайнРоманыКоснись меня огнем - Николь Джордан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 100
Перейти на страницу:

— Я разузнал, что жеребец принадлежит барону Килгору, — бесстрастно объяснил он. — Я даже познакомился с бароном и имел с ним продолжительную беседу. Он очень приятный человек.

— Надеюсь, вы не предлагали ему деньги за прокат жеребца?! — в ужасе воскликнула Блейз. — Вы же обещали не делать этого! Теперь, если жеребец исчезнет, барон сразу заподозрит неладное!

— Успокойтесь, милая. Я не предлагал ему денег, однако разузнал все, что нужно для нашего ночного приключения. Проезжая мимо имения лорда Килгора, я умудрился потерять колесо и таким образом получил прекрасную возможность поближе рассмотреть место действия. Килгор оказался исключительно любезным, он пригласил меня на стаканчик вина, пока его слуги возились с коляской, а потом показал мне конюшню. Я видел жеребца, знаю его стойло. — Блейз смотрела на него в недоумении. — Вы обижаете меня, милая. Могли бы, по меньшей мере выразить удивление тому, как ловко я все разузнал.

— Я… я нахожусь под большим впечатлением, но как мы уведем жеребца для Миклоша?

— Наш план претерпел незначительные изменения — пояснил Джулиан. — Мы не станем дожидаться темноты. Мы с вами выезжаем немедленно, как только перекусим, а вы переоденетесь в обычное платье.

— Прямо сейчас?

— Да, прямо сейчас. — Он положил руки ей на плечи и повернул ее, указывая на повозку Панны. — Идите и, как только переоденетесь, сразу же возвращайтесь, да не забудьте накидку. А я тем временем посвящу Миклоша в подробности. — Когда же девушка попыталась что-то возразить Джулиану, тот слегка подтолкнул ее и сказал: — На все ваши вопросы я отвечу по дороге. А теперь — идите.

Блейз повиновалась, хотя по-прежнему ничего не понимала и скептически относилась к необходимости поспешить. Однако она быстро переоделась в старое коричневое платье, пригладила волосы, накинула шерстяную накидку поверх платья и вернулась к коляске, где ее поджидал лорд Линден. На козлах сидели двое мужчин, Блейз хорошо знала обоих в лицо. Это были самые верные слуги лорда Линдена, но выездных лакеев не было видно. Оба слуги смотрели вперед перед собой, словно получили указание от своего господина не обращать внимания на то, что происходит вокруг.

Лорд Линден собственноручно открыл перед ней дверцу коляски, и только тогда она заметила, как странно он одет. На Джулиане была простая одежда, в которой ходит рабочий люд, — черный шерстяной сюртук, который сидел, конечно, совсем не так как его сюртук сшитый на заказ превосходным лондонским портным и поэтому великолепно облегающий фигуру. Голова его была не прикрыта, и предвечернее солнце ярко играло в золотистых кудрях.

Только когда Джулиан помог ей усесться, она вдруг подумала, что ей не подобает находиться с ним наедине в закрытом экипаже. Но к этому времени он уже расстелил на сиденье салфетку, разложил на ней хлеб и сыр и протянул ей бокал вина. Блейз была погружена в думы. В конце концов, его теперешнее поведение не идет ни в какое сравнение с тем, что он позволял себе раньше — страстные поцелуи, дерзкие ласки. И потом, он ведь действительно хочет помочь.

Когда экипаж выехал на накатанную дорогу и лошади побежали ровным шагом, Блейз спросила, что же он собирается делать. Лорд Линден объяснил:

— Нас с вами высадят у начала подъездной дорожки к особняку Килгора, а мой камердинер Террел и кучер Граймс поедут дальше и отвезут бочонок с элем слугам вместе с моей благодарностью за оказанную днем помощь. Террел намекнет, что будет рад получить приглашение задержаться, и пока все будут заняты поглощением содержимого бочонка, мы с вами незаметно проскользнем в конюшню и спрячемся в сене.

— А если их не пригласят?

— Думаю, бочонка эля в любом случае будет достаточно, чтобы мы смогли незаметно проскользнуть, — улыбнулся Джулиан. — Я еще не встречал конюха, который отказался бы от бочонка доброго эля, а вы?

— Нет, полагаю, и я не встречала.

— У моего плана еще одно преимущество — прислуга будет крепко спать, а пьяные конюхи нам не помеха. Думаю, мы без труда уведем жеребца. Я дал указание Миклошу ждать нас в поле в полночь, как и планировали раньше.

Блейз медленно жевала корочку, обдумывая новый план. Единственное, что вызывало у нее возражение, — необходимость ждать до полуночи. Им придется провести вместе несколько часов, спрятавшись в сене, прежде чем они попытаются увести жеребца. Уж не намеренно ли он сделал это? Однако в напряженном взгляде синих глаз было невозможно прочесть ответ на этот вопрос.

Солнце только начало клониться за горизонт, когда Блейз и Джулиан вышли из экипажа. Они проследили, как отъехала коляска, и затем проскользнули за высокую живую изгородь из тиса, которая окаймляла подъездную дорогу, и направились по тропинке в сторону конюшни.

Вскоре показался господский дом. Это было красивое здание из серого камня, увитое зеленым плющом. По обе стороны от него раскинулись ухоженные лужайки с вековыми дубами. В глубине вымощенного булыжником двора находилась конюшня с двумя рядами просторных стойл с породистыми конями. Прячась за огромным дубом, Блейз осторожно огляделась и заметила большой сарай позади конюшни.

— Лорд Килгор, должно быть, обожает лошадей, раз держит так много, — прошептала она Джулиану.

— Да, он просто помешан на них, — рассеянно ответил Джулиан. — У него около двух десятков охотничьих лошадей и несколько чистопородных скакунов, которых он выставляет каждый год.

Блейз в удивлении посмотрела на него.

— Откуда вам все это известно? Вы ведь только сегодня познакомились.

Джулиан бросил на нее быстрый взгляд и беззвучно выругал себя за промах. Если так пойдет и дальше, то план провалится прежде, чем он успеет воплотить его.

— Килгор сам рассказал мне об этом, — торопливо объяснил виконт. — Он ни о чем другом, кроме лошадей, говорить не в состоянии.

Слегка прихрамывая, он перебежал к другому дереву и кивнул Блейз, чтобы она присоединилась к нему.

— Кажется, у Уилла все получилось, — прошептал он в самое ухо Блейз.

Через двор от них, за рядами стойл, около дюжины слуг сгрудились вокруг коляски лорда Линдена, чтобы принять бочонок эля. Громкий веселый смех и смачные шутки, доносившиеся оттуда, свидетельствовали о добром расположении духа всей компании.

— Наш жеребец в большом сарае. Пойдемте… тсс… постарайтесь не говорить. Мы же не хотим, чтобы нас услышали.

Блейз осторожно двинулась за ним, дыхание ее невольно участилось, они были уже совсем рядом. Сама операция не особенно волновала ее, она участвовала в ней исключительно ради Миклоша. И все же ее охватил азарт предвкушения опасности и возбуждение, которое она испытывала всякий раз, когда ее поведение шло вразрез с общепринятой моралью. Именно это происходило и сейчас.

К великому удивлению Блейз, они без осложнений достигли цели. Потом незаметно юркнули в огромный сарай, в котором никого из работников не оказалось, и только их гнедой жеребец тревожно переступал ногами.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 100
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?