Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что насчет прочих вложений? — спросил барон, выпуская изо рта серо-голубое облачко ароматного дыма. — Как там обстоят дела?
— Лучше, чем я ожидал. Однако есть проблема. Дела сеньориты Кордес занимают все мое рабочее время. Я должен найти себе компаньонов. Я уже наводил справки на этот счет. Но, увы, пока остается только ждать и приглядываться.
— Однако ты до сих пор не высказал своего мнения о сеньорите Кордес, — мягко напомнил Чарльз.
— Она обладает поразительной выдержкой, и при этом все ее чувства как на ладони. Я почти сразу увидел это. Сирена изящна и грациозна, она леди до кончиков ногтей. Думаю, тебе приятно будет познакомиться с ней поближе. Я убежден, что она по-прежнему любит своего бывшего мужа, но в том, что она будет самым страстным образом отрицать это, я убежден не менее сильно!
— Твоя мать говорила мне со слов ее подруги, леди Констанции, что Камилла Лэнгдом уже почти помолвлена. И знаешь с кем? С Риганом ван дер Рисом! Ты об этом слышал, а, Тайлер?
— Да, — сказал он тихо, — я знаю, что они часто видятся друг с другом. Тут все понятно: для Камиллы богатство — самое главное, а ван дер Рис далеко не нищий.
— Но ты уже связан с этим человеком. Если его прежняя жена, как ты говоришь, все еще им очарована, то каковы же его чувства к ней?
— Честно говоря, не знаю. Если Риган действительно помолвлен с Камиллой, значит, он больше не разделяет чувств Сирены — вот все, о чем я могу догадываться. Мне в самом деле не известно, почему они развелись. Сирена — едва ли не самая красивая женщина из тех, что мне приходилось встречать, и какова бы ни была причина развода, она, эта причина, показалась Ригану достаточно весомой. Он выглядит крайне ожесточенным человеком.
* * *
Сирена оделась и приготовилась к приходу Тайлера Синклера, который был зван сегодня к ужину. Платье цвета топаза подчеркивало белизну кожи и глубину глаз. Волосы она уложила двумя тугими венками, слева и справа, и скрепила их вырезанным из раковины жемчужницы гребнем, который особенно изысканно поблескивал на фоне ее глянцевитых, черных локонов. Сирена знала, что выглядит привлекательной, и была убеждена в том, что Тайлер оценит ее туалет. «Мужчины есть мужчины, — подумала она не без самодовольства. — Милое личико, в меру откровенное декольте — и любой из них упадет к вашим ногам!»
Сирена улыбнулась, вспомнив утренний разговор с известной здешней портнихой, миссис Уитткэм. Маленькая хлопотливая женщина явилась в дом по приглашению сеньориты Кордес и сразу начала отмерять отрез муслина. Миссис Уитткэм изучала кромку ткани, стоя за спиной у Сирены, и с удовольствием думала о том, что ей еще не приходилось встречать лучшей модели для своих упражнений с иголкой. Испанка была гибкой, стройной, но в то же время никак не плоской. Кожу цвета слоновой кости могло бы выгодно подчеркнуть платье любого оттенка, а холодные, невероятно зеленые глаза, опушенные густыми ресницами, приятно контрастировали с черными как смоль волосами.
— Я возьму это, это и вон то, — тихо проговорила Сирена. — Но вы, кажется, упоминали об отрезе еще какой-то особенной ткани?
Миссис Уитткэм благоговейно освободила рулон от оберточной рисовой бумаги и шикарным жестом развернула его на глазах у заказчицы. Шелк зазмеился и, казалось, даже осветил комнату — настолько ярок был его цвет. Сирена затаила дыхание и осторожно взялась за уголок ткани.
— Прекрасно, миссис Уитткэм. Да, пожалуй, мне хочется, чтобы именно из этого шелка вы сшили мне платье.
Крошечный ротик портнихи открылся в изумлении, когда она услышала обращенное к ней:
— Сможете вы это сделать?
Сирена слегка усмехнулась уголками губ и описала миссис Уитткэм, какого именно фасона платье ей нужно.
— Но, мадам, — несколько озадаченно пробормотала портниха, — я должна сказать вам, что такой фасон в Лондоне не носят.
— Меня это не волнует, — пожала плечами Сирена, — Сшейте мне платье, и в точности такое, как я вам описала. Насколько быстро вы сможете управиться?
— Ну, через две недели, — с неуверенностью ответила миссис Уитткэм. Да, для нее эта работа была очень важна. Женщина благодарила судьбу, которая именно ее выбрала в качестве портнихи — не без помощи, правда, миссис Уилкс, поварихи Сирены. Стоит местным купцам узнать, что в городе появилась еще одна богатая дама, как они сразу же начнут осаждать ее своими предложениями, и тогда у нее, миссис Уитткэм, появится хороший шанс укрепить свою торговлю. — Мадам, вы можете быть совершенно уверены…
— Я и не сомневаюсь, — спокойно ответила Сирена, сверкнув изумрудно-зелеными глазами.
Расчетливый блеск загорелся в глазах у Сирены. Это платье произведет настоящую сенсацию. Нетрудно предсказать, как прореагирует на него Тайлер. Нельзя было отрицать, что он весьма привлекательный молодой человек. Если она поведет себя правильно и если ей не изменит ее обычная проницательность, то она сможет выставить Тайлера в качестве противника, соперника Ригану и посмотреть, проснется ли в последнем ревность. Стыдно, конечно, использовать юного Синклера в столь низких целях, однако отчаянное положение требует и мер отчаянных. Мужчины и женщины не так уж сильно друг от друга отличаются. Если она, Сирена, почувствовала ревность от того, что Риган собирается жениться на другой, то и сам ван дер Рис должен, по идее, почувствовать то же самое, когда узнает об отношениях между Тайлером и своей бывшей супругой. Сеньорита Кордес нахмурилась, ее изящные, изогнутые дугой брови наползли почти на самые глаза. Если Риган когда-нибудь женится, она станет дикой и неистовой, как зверь в джунглях! Но пока что ван дер Рис еще этого не сделал…
Выбросив из головы мысли о надвигающейся беде, которая казалась ей неотвратимой, Сирена расправила плечи и еще раз окинула взглядом роскошную гостиную. Все здесь сверкало новизной и располагало к отдыху и непринужденной беседе.
Ожидая Синклера, сеньорита Кордес не сразу поймала себя на том, что думает о Калебе. Интересно, как он там поживает? Жаль, что она так круто с ним обошлась. Даже когда он говорил ей, что вполне понимает ее чувства, она имела дерзость сомневаться, действительно ли это так или же парень просто хочет утешить ее и немного развеселить.
Сирена вздрогнула, очнувшись от задумчивости, когда фрау Хольц ввела Тайлера Синклера в комнату. Старушке не слишком приятно было смотреть на то, как галантный кавалер поднес к губам руку ее госпожи, потом заглянул в бездонные зеленые глаза. Экономка громко фыркнула и, выходя из комнаты, хлопнула резной красной дверью.
Тайлер посмотрел на Сирену и одобрительно улыбнулся.
— Позвольте сказать, что вы сегодня прекрасно выглядите! — произнес он.
— Что ж, говорите, — рассмеялась Сирена, мгновенно отменяя все формальности при общении. — Пожалуйста, садитесь! И давайте поскорее обсудим наше дельце, чтобы потом со спокойной душой насладиться ужином.
Час спустя Тайлер собрал со стола бумаги, сложил их в аккуратную стопку и спрятал в изящный кожаный кейс.