Шрифт:
Интервал:
Закладка:
facilities – оборудование, аппаратура, возможности; audio facilities – звуковая аппаратура; communication facilities – средства связи; studio facilities – аппаратно-студийное оборудование; television facilities – телевизионное оборудование; management facilities – средства управления; security facilities – средства защиты; facilities to research – благоприятные условия для исследований.
fandom – поклонники, болельщики, любители различных форм популярного досугового времяпрепровождения, к которым Интернет добавляет сетевые фан-клубы. Некоторые аналитики рассматривают эти увлечения современной молодежи как поиски новых видов сообществ (new kind of community) и обретения их с помощью новых электронных медиа.
fictionalization – фикционализация (от лат. fictio – выдумка, вымысел). Термин обретает пейоративную функцию, негативно оценивая попытки искажения сути реальных событий в новостных сообщениях о них с помощью манипулятивных средств и особенно тех, которые направлены на поддержание «визуальной риторики войны» (visual rhetoric of war).
first – первый, ранний, значительный, выдающийся. Это многозначное слово лежит в основе многих терминов, определяющих особенности медийных процессов с разных сторон и часто с подчеркиванием их первичности или превосходства в отношении каких-либо звеньев, элементов и результатов таких процессов: first edition (первый выпуск книги, газеты); first night (премьера показа); firstrun marketplace (рынок телепрограмм первого показа); first-hand information (информация, полученная из первоисточника); first-rate idea (блестящая идея); first cause (первопричина) и т. п.
flexploitation – гибкая эксплуатация. Термин образован из двух слов: flexibility (гибкость) и exploitation (эксплуатация) для обозначения нестабильных форм производственной деятельности, характерных для системы постфордизма, когда поиск и организация «гибких» условий найма и труда рабочей силы ведутся с помощью широкого применения новых информационно-коммуникационных технологий.
footage – отснятый материал на пленке, метраж которой измеряется особо. Термин может употребляться для обозначения фрагментов видеозаписи без сопровождения их сценариями с акцентом на визуальность и звуковой фон, которые способны оказывать своеобразное воздействие на реципиентов.
four P’s (price, product, promotion, place of distribution) – четыре слова с буквой «Р» в начале, необходимые для описания условий коммерческого успеха в медиабизнесе. Как поясняют аналитики, эти слова обозначают продукт, его цену и продвижение к месту распределения как главные рычаги товаризации деятельности СМИ, к которой стремится медиабизнес, игнорирующий социально-культурные аспекты и гуманитарные функции медийного прогресса.
framing as a methodological strategy – фреймирование в качестве методологической стратегии для СМИ. В современной коммуникативистике процессы фреймирования (framing от frame – строение, каркас, структура, обрамление), как и дискурсы, исследуются с помощью сравнительно-системных анализов, помогающих выявлять их многосторонние связи с различными ситуациями в социально-культурной, экономической и политической жизни изучаемых стран. Аналитики прослеживают в разных контекстах разные типы фреймов: responsibility frames (рассчитанные на стимулирование ответственного отношения к освещаемым событиям); consequence frame (возбуждающие внимание к последствиям событий); conflict frames (способные вызывать споры и конфликты) и др. Критике подвергаются различные манипулятивные способы использования фреймов в информационных войнах, возникающих между странами или внутри них на почве международных, политических, этнических, религиозных, экологических и иных разногласий и конфронтаций.
free-view – свободное поле зрения. Яркое название прогнозируемых телевещательных программ на цифровой основе с расширением возможностей персональных заказов пользователей и выполнения их с учетом интересов медиабизнеса.
friction-free capitalism – фрикционно-свободный капитализм, для которого характерны различные экономические несоответствия, трения, разногласия в постфордистских производственных отношениях, возникающих из-за недостаточно стабильной роли квалифицированной рабочей силы в условиях усиления опоры на электронно-компьютерную технику. Такой тип производственной деятельности вызывает тревогу и критику у защитников прав на более устойчивый и надежный способ труда и условия для постоянной работы квалифицированных специалистов в области техники, науки, культуры и СМИ.
front page – титульный лист, первая полоса, первая страница в газете; front-page news – главные новости, новости первой полосы; front-pager – сенсационная информация; front-page space – место на первой полосе для важных сообщений и рекламы.
G
gadget – гаджит, техническая новинка, приспособление или усовершенствованный вариант автоматизированных установок, приборов, механизмов. Слово часто употребляется в современной лексике любителей модных инноваций в информационной технике.
general systems theory – всеобщая теория систем, утверждающая взаимосвязанность всех компонентов и звеньев социально обусловленных процессов развития средств информации и коммуникабельной атрибутики человеческой цивилизации на разных этапах ее эволюции.
global – глобальный, мировой, всемирный всеобщий. В современной коммуникативистике, изучающей развитие медийных процессов в условиях стремительного распространения новых информационных технологий во всех регионах мира, это слово оказывается в основе многих терминов, определяющих особенности этих процессов и теоретических концепций в науке, сопряженных с ними и тоже быстро обретающих известность в разных странах. Но при этом с разных идейных позиций могут трактоваться даже такие емкие важные понятия, как глобальный капитализм (global capitalism) и глобальное гражданство (global citizenship). Если глобалисты (globalists) оставляют без должного внимания антимонополистические пути развертывания медийной деятельности в глобальном масштабе, то их противники среди и традиционалистов (traditionalists), и трансформационалистов (transformationalists) нередко связывают свои поиски таких путей с идеями глокализации СМИ, с принципами глобального гражданства, с защитой глобальных общественных благ (global public goods) и глобальных информационно-коммуникационных сетей, служащих интересам движений и организаций, которые противостоят господству монополий в медиапространстве мира и соучаствуют в глобальных тенденциях к его демократизации (global networking grassroots).
guide-dog – собака-поводырь, оказывающая помощь слепому человеку. С предназначением такой собаки сравнивают некоторые аналитики роль СМИ в развивающихся странах, где от них ждут исполнения функций не только стражей общественных порядков (такие обязанности сравниваются со службой сторожевого пса – watchdog role), но и идейного руководства в организации новых основ жизни для таких стран и просвещения населения в этом направлении (ср. lap-dog).
H
hermeneutical dimensions of a media ethic – герменевтические измерения медийной этики. Философский термин hermeneutics (от греч. hermeneutikos – истолковывающий, разъясняющий) означает искусство интерпретации текстов. В коммуникативистике им пользуются сторонники усилениявниманиякизучениюэтических аспектов распространяемой информации и морально-воспитательных функций журналистики, улучшения ее аналитических качеств, необходимых не только для сбора фактов, но и их осмысления в целях воспитания у получателей новостных сообщений умения и желания правильно и глубоко понимать их значение.
horse-race frame – ироническое название фреймированной информации в СМИ о проведении предвыборных кампаний, напоминающей сообщения о ходе спортивных соревнований или скачек на ипподроме (horse-race – скачки, бега), когда в центре внимания оказываются статистические данные о лидерстве кандидатов при подсчете поданных за них голосов избирателей, а не идейная суть их политических позиций. Критическому анализу в коммуникативистике подвергаются также