Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты еще не окрепла. Последствия гриппа ужасны… Тебе необходимо прилечь перед обедом, дорогая, а я как заботливый и любящий муж…
— Кто‑кто?
— …конечно, должен находиться рядом с тобой, — закончил еще тише Алекс, подводя Кэтрин к широким мраморным ступеням, ведущим к распахнутым им навстречу массивным дверям.
Все происходило как во сне. Кэти удивилась, как быстро и искусно Алекс вернул их отношения в прежнее русло. Неожиданно девушка вновь почувствовала себя счастливой, но была слегка напугана той легкостью, с которой Серрано совершил это чудо.
В красивом, отделанном мрамором вестибюле появилась взволнованная Изабелла, затянутая в элегантное платье. Ее волосы были собраны в высокую прическу.
— Вы так поздно!
— Мы заблудились, — небрежно бросил Алекс.
— Заблудились? — недоверчиво повторила девушка.
— Но зато нашли друг друга… — нежно сказал Алекс, так чтобы слышала одна Кэти.
— Да, — улыбнулась она дрожащими губами, сапфировые глаза лучились.
— Здесь Мария. — К ним пробился голос Беллы.
Кэтрин почувствовала, как Алекс на мгновение замер, а затем рассмеялся.
— Какой сюрприз!
— А к обеду будет весь клан Марфори, — взахлеб сообщила племянница.
— Очень любезно с их стороны, — уже далеко не весело проворчал Александр.
На языке у Кэтрин вертелось множество вопросов, но задавать их уже не было времени: слуга открыл двери, и супружеская чета очутилась на пороге огромной гостиной, в которой, к ужасу Кэти, оказалось полно народу. Когда молодые люди вошли, все разом замолчали и повернулись в их сторону.
Мать Алекса, Кармен Серрано, все еще была привлекательной, величественной женщиной, выглядевшей на добрый десяток лет моложе своего возраста. Она поздоровалась с Алексом, небрежно пожала руку Кэти, едва взглянув на невестку, затем снова повернулась к Марии Марфори и продолжила беседу. Естественно, разговаривали дамы по‑испански.
Именно Мария поднялась со своего места рядом с хозяйкой дома и осведомилась о здоровье Кэти. На красивом лице испанки появился слабый румянец.
— Благодарю вас, я прекрасно себя чувствую, — вежливо ответила Кэтрин.
— Алекс, ты отлично выглядишь, — тепло улыбнулась молодая женщина, и Кэти поразилась, как быстро изменилось лицо Марии: только что сдержанная, при взгляде на ее мужа Мария буквально вся засветилась.
Миссис Серрано царственным жестом указала на Кэти и что‑то сказала по‑испански. Изабелла смутилась и покраснела.
— Бабушка поручила мне представить вас всем присутствующим… — неохотно сказала девушка.
— Разве твоя бабушка не говорит по‑английски? — шепотом спросила Кэтрин.
— Конечно, говорит… просто ведет себя по‑свински, — злобно прошипела в ответ Белла. — Я‑то думала, вы будете почетной гостьей, а тут вдруг явилась Мария. Ясно, ее пригласили нарочно!
Кэти была тронута столь беззаветной преданностью.
— Алекс и Мария старые друзья, — сказала молодая женщина, чтобы заполнить паузу.
— Наша семья считает по‑другому. Дело в том, что Мария недавно разошлась с мужем!
Служанка принесла кофе в крошечных чашечках из прозрачного фарфора. Кэтрин сознавала, что каждый в комнате исподтишка разглядывал ее, но никто не осмелился подойти близко.
— Кэти… вы слышали, что я сказала?
— Да.
— Черт побери, они надеются, что Алекс вас бросит и вернется к ней. Это отвратительно! — продолжала шипеть Белла. — Вот почему они делают вид, что не замечают вас!
Кэти стало смешно. Ей безразлично, так ли все на самом деле или это домыслы Изабеллы. Сейчас ее не могло задеть ничто. Голова до сих пор кружилась при воспоминании о дрожавшем от возбуждения в лимузине Алексе. Ее муж принадлежал ей. Может, не так, как грезилось когда‑то в наивных мечтах, но этого вполне достаточно, чтобы начать новую жизнь… а через год, даст Бог, у них будет настоящая семья. Кэтрин представила себе маленького черноволосого мальчика с темными глазами, и на губах у молодой женщины появилась мечтательная улыбка.
— Очнитесь, Кэтрин, о чем вы думаете? — хмуро посмотрела на родственницу Изабелла.
— Не обращай внимания. Лучше познакомь меня со всеми.
Через час Кэтрин представили почти всех членов клана Серрано, и за редким исключением все обошлись с ней напыщенно, формально и так холодно, что любая невестка, ожидавшая встречи с семьей мужа, пришла бы в отчаяние. Наконец до Кэти дошло, что Белла вовсе не шутила. Среди этих людей она ощущала себя прокаженной.
Но вот к Кэтрин подошел муж, успокаивающим жестом положил ладонь жене на спину, и в ту же секунду все присутствующие изменили отношение к ней, причем произошло это столь молниеносно, что Кэти стало смешно. Каждый хотел говорить с Алексом, слушать Алекса, однако Кэти все же заметила, что две старшие сестры мужа и их взрослые дети, несмотря на расточаемые Алексу комплименты, смотрели на него с неприязнью. Еще на острове ее осведомитель Изабелла прямо сказала, что Александр содержит за свой счет большинство членов клана. Только родители Беллы не зависели от Алекса в финансовом отношении и не работали ни на одном из его предприятий.
— Пойдемте, я познакомлю вас с мамой, — нетерпеливо теребила Кэти племянница.
Энрика, в одиночестве сидевшая в глубине комнаты, оказалась хрупкой, тихой женщиной. Почему‑то мама Беллы сильно нервничала. Руки ее были крепко стиснуты, а напряженный взгляд выдавал такое волнение, что невольно Кэтрин дружески улыбнулась этой женщине. Ей очень понравилась мама Изабеллы.
— Это Кэтрин, — торжественно объявила девушка.
— Пожалуйста, присядьте. Скажи, чтобы принесли кофе, — велела Энрика дочери. — Мне кажется, Алекс выглядит счастливым, — неожиданно сказала Энрика, когда Белла отошла. — А вы? Вы тоже счастливы?
Кэти смущенно замялась, а потом призналась:
— Очень…
— Я так давно хотела познакомиться с вами… а теперь не знаю, что и сказать… — Энрика принужденно засмеялась. — Вы такая красивая… и умная. Алекс рассказывал ‑ вы серьезный музыкант, говорите на трех языках… А я английский учила с помощью Беллы, — неожиданно улыбнулась золовка, но выражение ее глаз оставалось тревожным. — Когда в следующий раз будете в Испании, непременно посетите наш дом. Я очень хочу, чтобы вы с Алексом нас навестили.
— Я тоже. — Кэтрин заметила, как сестра Алекса быстро окинула глазами комнату, и решила, что Энрика боится осуждения семьи за нарушение предварительного договора держаться с нежеланной гостьей подчеркнуто официально. — Я полюбила Изабеллу, пока ваша дочь гостила у нас на острове.
— Вы очень добры. К сожалению, Алекс ее слишком балует… — Женщина неожиданно умолкла, увидев, как в комнату входит высокий, начинающий седеть мужчина, а затем с заметным облегчением сказала: ‑ Это мой муж, Рамиро.