Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Когда они появятся? — спросил Ирвинг.
Он все еще держал пальцы домиком. В руководстве по ведению допросов говорилось, что такой жест означает превосходство.
— Кто?
— Ваши подчиненные, детектив. Я же сказал, что жду их здесь. Сначала инструктаж, потом пресс-конференция.
— Ну... их нет. То есть они не появятся. Заняты расследованием. Я подумал, что не имеет смысла приходить всем семерым, когда и одного вполне хватит, чтобы доложить ситуацию.
На щеках Ирвинга вспыхнули яркие пятна злости.
— У нас, похоже, проблема, детектив. Вы не совсем ясно понимаете, кто здесь отдает приказания. Я же сказал, что все ваши люди должны быть здесь.
— Должно быть, я чего-то недопонял, шеф. Подумал, что главное для нас — это расследование. Вы приказали явиться сюда, но не уточнили, что хотите видеть всех. Да на всех здесь и места, по-моему, не хватит. Я...
— Мне нужны все, детектив. У них есть телефоны?
— У Эдгара и Райдер?
— У кого же еще?
— Телефоны есть, но они не работают. Мы же звонили... В моем уже давно аккумулятор сел.
— Так вызовите их через пейджеры.
Босх медленно поднялся и направился к телефону, стоявшему на столе у стены. Набрав номера Райдер и Эдгара, он добавил к обратному номеру лишнюю семерку. Это был кодовый сигнал, означавший, что спешить с ответом не следует.
— Все в порядке, шеф. Надеюсь, они отзвонятся. А как быть с Частином и его ребятами?
— Пока пусть работают. Они должны быть здесь к пресс-конференции.
Босх опустился на стул.
— Зачем? — изображая простака, спросил он, хотя прекрасно знал ответ. — Вы же сказали, что на пресс-конференции будет начальник полиции...
— Будет. Но мы хотим продемонстрировать им всю нашу силу. Общественность должна знать, что в дело брошены наши лучшие работники.
— В данном случае наши лучшие черные работники, вы это имеете в виду?
Некоторое время Босх и Ирвинг смотрели друг на друга в упор.
— Ваша задача, детектив, сводится к тому, чтобы найти преступника и сделать это по возможности быстро. Другие вопросы вас не касаются.
— Это не так-то легко, шеф, когда вы отрываете моих людей от их главной работы. Нельзя найти преступника быстро, если приходится участвовать в дурацких шоу, которые устраивают тут ваши советники.
— Хватит, детектив.
— Они действительно отличные следователи. И я хочу использовать их для того, чтобы поймать убийцу. Делать из них клоунов, призванных демонстрировать отсутствие расовых проблем, не стану. И им такая роль тоже не понравится. Это не...
— Хватит, я сказал! У меня нет времени на дебаты, детектив Босх. Ни на тему расизма, ни на какую другую. Речь идет об общественном восприятии. И вам следует помнить, что если мы допустим просчет, или кому-то покажется, что мы допустили просчет, то уже к полуночи город может вспыхнуть, как спичка. — Ирвинг перевел дыхание и посмотрел на часы. — Через двадцать минут у меня встреча с начальником полиции. Не могли бы вы рассказать об успехах следствия и предпринятых вами мерах?
Босх открыл кейс, но не успел достать блокнот, как на столе зазвонил телефон. Он поднялся.
— Напомните, — бросил ему в спину Ирвинг, — что они нужны мне здесь к одиннадцати.
Детектив кивнул и снял трубку. Разумеется, звонили не Райдер или Эдгар.
— Это Кормьер, дежурный. Я говорю с Босхом?
— Да.
— Для вас сообщение. Звонил какой-то парень, имени не назвал. Сказал, то, что вам нужно, находится в мусорном ящике на станции «Метролинк». Это на пересечении Первой улицы и Хилл-стрит. Пакет там. Все.
— Хорошо, спасибо.
Босх повернулся и посмотрел на Ирвинга:
— Это не они.
Он снова сел и достал из кейса блокнот и документы, составленные при осмотре места преступления. Сами по себе бумажки были ему не нужны, но они всегда производят впечатление на начальство.
— Я жду, детектив, — напомнил ему заместитель начальника полиции.
Босх поднял голову.
— Сейчас мы практически на нулевой отметке. Кое-что у нас есть, но кто и почему это сделал — остается неясным.
— Расскажите, что у нас есть, детектив.
— Начну с того, что главной целью стрелявшего был Элайас. Все указывает на то, что речь идет о преднамеренном убийстве.
Ирвинг опустил голову.
— Понимаю, шеф, что вы хотели бы услышать другое, но факты указывают именно на убийство. У нас...
— Капитан Гарвуд говорил об ограблении. На адвокате был костюм за тысячу долларов. Одинокий человек, идущий по пустынной улице в одиннадцать вечера, вполне мог привлечь внимание. Часы и бумажник исчезли. Почему вы отбрасываете версию ограбления?
Босх, откинувшись на спинку стула, ждал, пока Ирвинг закончит.
— Часы и бумажник обнаружены. Они не украдены.
— Обнаружены? Где?
Вопрос, хотя и вполне ожидаемый, заставил Босха задуматься. Ему предстояло солгать начальнику, причем сделать это ради людей, к которым он не испытывал ни малейшего уважения.
— В ящике письменного стола в офисе. Должно быть, адвокат просто забыл их, когда уходил из кабинета. Или, может быть, оставил нарочно, чтобы не провоцировать потенциальных грабителей.
Босх понимал, что ему еще придется давать какое-то объяснение причины царапины на ладони, на которую обязательно укажет проводящий вскрытие патологоанатом. Одна ложь повлечет за собой другую.
— Но ведь Элайаса мог застрелить и вооруженный грабитель, — не замечая замешательства Босха, продолжал Ирвинг. — Может быть, он сначала выстрелил, а уже потом стал шарить по карманам.
— Последовательность и характер выстрелов указывают на обратное. Судя по всему, жертва и преступник знали друг друга.
Ирвинг опустил руки на стол и, слегка подавшись вперед, нетерпеливо покачал головой.
— Я лишь хочу сказать, что вы не должны сбрасывать со счетов другие возможные варианты.
— Может быть, и так, но мы расследуем не варианты. Мы не можем позволить себе разбрасываться — это было бы пустой тратой времени. Да и людей у меня не так уж много.
— Я уже сказал, что нам нужно самое тщательное расследование. Самое тщательное. И по всем направлениям.
— О направлениях поговорим потом. Послушайте, шеф, если уж это так важно, скажите на пресс-конференции, что вариант убийства с целью ограбления тоже рассматривается. Мне все равно, что вы им скажете. Я лишь пытаюсь объяснить, как выглядит дело с моей точки зрения и что мы собираемся предпринять.