Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты сказала брату, что дверь в комнату Десмонда была незапертой, и он тебе поверил, — напомнил он. — Так что твои способности лгать ничуть не слабее моих.
Минерва опустила глаза. Похоже, в этом он ее обошел. А Джайлс с удовольствием продолжал:
— Но если бы ты сообщила братьям о моих сомнительных талантах, это пошло бы тебе только на пользу. Оливер, к примеру, отправился бы напрямик к вашей бабушке, чтобы оспорить нашу помолвку. Понять не могу, почему ты не воспользовалась этой возможностью.
— Я тоже, — кисло заметила Минерва.
— Стало быть, ты не собираешься сказать мне, какова истинная причина, заставившая тебя солгать о том, что замок взломал я? — проговорил Мастерс.
— Что еще за истинная причина? — спросила Минерва.
Джайлс пожал плечами.
— Ты хочешь меня защитить, — сказал он. — Несмотря ни на что, ты все же мне доверяешь.
Неприятно признаваться в этом, но он чертовски близок к правде.
— Я не доверяю ни одному мужчине, — сказала Минерва. — А уж о тебе и говорить нечего.
— Зачем же ты лгала?
— А зачем много лет назад ты украл бумаги? — Джайлс промолчал, и Минерва аккуратно разгладила юбки. — Так же, как и я, хочешь что-то о себе сказать. Но, скрывая правду, не можешь ждать, что я вдруг разоткровенничаюсь.
Тем временем они приблизились к Холстед-Холлу, и экипаж Оливера притормозил, чтобы сделать поворот.
— В таком случае мне, вероятно, следует показать тебе свою другую сторону. — В голосе Джайлса зазвучала железная решимость. — Может, после этого ты начнешь доверять мне.
— О! И что же это за сторона? — удивилась Минерва.
Джайлс криво усмехнулся:
— Не пожелаешь ли ты завтра посетить судебное заседание, на котором я выступлю в роли адвоката защиты?
Минерва была в восторге от этого предложения, ведь она никогда не бывала в суде.
— А что за дело будет слушаться? — поинтересовалась она.
— Думаю, оно тебе понравится, учитывая темную сторону твоего ума, — промолвил Джайлс. — Я буду защищать человека, которого обвиняют в убийстве жены. Поскольку последние несколько недель я занимался изучением этого дела, чтобы убеждать суд, что он этого не делал, завтрашнее заседание обещает быть весьма любопытным.
Судебное заседание по делу об убийстве! Что же, это очень интересно.
— А как долго будет слушаться дело?
— Не больше одного дня, я полагаю, поскольку оно открывает работу суда в этот день. — Его голос звучал жестче. — Некоторые заседания занимают всего несколько минут. Порой правосудие бывает не столько справедливым, сколько быстрым. Надеюсь, что ситуация изменится — люди все чаще нанимают барристеров для защиты своих интересов.
Он внимательно взглянул на Минерву.
— Если придешь, я пошлю за тобой экипаж, чтобы ты могла поехать в суд, как только соберешься.
— Да я буду готова, едва рассветет, если только благодаря этому попаду на судебное заседание по делу об убийстве! — с жаром проговорила Минерва.
Джайлс усмехнулся.
— Заседания не начинаются раньше восьми часов утра, — он. — Я пришлю за тобой экипаж в семь.
— Но ведь кто-то должен сопровождать меня в город. — Минерва поморщилась. — Правила приличия и все такое прочее...
— Может, один из твоих братьев согласится?
Лицо Минервы осветила медленная улыбка.
— Вообще-то у меня есть выбор и получше, — заявила она.
— Нет, — сказал Стоунвилл Минерве, когда спустя некоторое время они втроем собрались в его кабинете. — Об этом и речи не может быть.
Джайлс не смог сдержать смех.
— А чего ты ждала от него, Минерва? — спросил он. — Она ведь его жена.
— Я надеялась, что он не будет жлобом, — огрызнулась Минерва, бросив сердитый взгляд на Стоунвилла. — Ты отлично понимаешь, что Мария была бы в восторге от возможности побывать на судебном заседании. Она от корки до корки прочитывает каждый выпуск журнала «Заседания Центрального уголовного суда» и «Справочника Ньюгейтской тюрьмы»[2], не говоря уже о моих книгах. К тому же там будет мистер Мастерс.
— Он будет занят своими делами, — заметил Стоунвилл. — И не сможет защитить тебя.
— Тогда поедем с нами, — предложила Минерва.
— Не могу. Через три дня у меня назначена встреча с арендаторами, и я должен подготовиться к ней, — сказал Стоунвилл. — Я не встречался с ними после возвращения из Америки, поэтому не хочу откладывать встречу.
— Тогда мы позовем с собой Фредди, — улыбнулась Минерва.
— Это еще хуже, — пробормотал Стоунвилл.
Судя по тому, как решительно Минерва сжала губы, ее раздражение становилось все сильнее.
— Господи, Оливер, когда только ты стал таким закостенелым?
—Да я всегда был таким.— Брат улыбнулся ей. — Только прятал закостенелость под внешней развязностью.
Минерва напряглась.
— Хорошо бы тебе снова спрятать ее, — заявила она. — А то ты просто невыносим.
Джайлс решил, что настала пора вмешаться в разговор.
— Обещаю тебе, Стоунвилл, что с твоей женой и с Минервой все будет в порядке, — сказал он.
— Минерва, может, тебе это еще не известно, но Мария носит под сердцем моего ребенка, — сообщил Оливер. — И я не могу рисковать ее здоровьем и здоровьем младенца...
— Я попрошу одного из своих клерков сопровождать леди Стоунвилл и Минерву, а после судебного заседания присоединюсь к ним, — сказал Джайлс. — Клянусь честью, я смогу защитить их не хуже тебя.
— Одного из твоих клерков! — передразнила его Минерва. — А сколько их у тебя?
— У большинства барристеров по нескольку служащих.
— О!
Это короткое восклицание показало Джайлсу, что ему пришла в голову хорошая идея. Минерва хотела убедиться в том, что он не просто негодяй, которому она не может доверять. Она должна увидеть его в своей стихии, особенно теперь, когда на нее такое впечатление произвели его воровские навыки.
— Так что, как видишь, — продолжал Джайлс, — тебе совершенно не о чем тревожиться, Стоунвилл. Я позабочусь о женщинах.
— Также, как ты сделал это сегодня? — бросил Стоунвилл.
— Не стоит ругать его за это, — к удивлению Джайлса, вступилась за него Минерва. — Ругай меня. Разве ты не рад, что мы проследили за Десмондом и Недом? В течение одного дня мы узнали больше, чем за все время, прошедшее после смерти мамы и папы.