Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну хорошо, – согласилась она. – Я сейчас оденусь и сама пойду к трубочисту. Скажите ему, чтобы он никуда не уходил.
– Оденетесь?! В присутствии этого мальчишки?! – не унималась Мария.
– Господи! – воскликнула Арабелла, теряя терпение. – Да он не старше моего младшего брата! Иди, пожалуйста! Не выводи меня!..
Но Мария все-таки поставила ширму, загородив Арабеллу, и только потом вышла, поспешив вниз, чтобы сообщить всем потрясающую новость – мисс сошла с ума, и ее, наверное, сегодня же отправят в Бедлам. Однако ослушаться эту странную девушку, я которой так заботилась ее хозяйка, она не могла, поэтому передала Бекки просьбу Арабеллы, а сама, собрав еду, понесла поднос в комнату.
Джемми, удивленный таким поворотом событий, по-прежнему сидел в кресле, едва дыша от страха. Но когда перед ним появился поднос с едой, лицо его оживилось, а глаза заблестели. Арабелла, быстро накинув на себя платье и наспех заколов волосы, оставила мальчика наслаждаться трапезой, а сама отправилась выяснять отношения с грозным мистером Гримсби, который, волнуясь, ожидал ее в холле первого этажа.
Сцена, разыгравшаяся на глазах остолбеневших лакеев, двух изумленно хихикающих служанок и мальчика-поваренка, была достойна лучших зрителей. Мистер Бьюмарис, например, получил бы колоссальное удовольствие. Мистер Гримсби знал, что свидетели предстоящего разговора были на его стороне, а увидев своего противника – почти девочку, приободрился и попытался сразу же перейти в наступление. Он обвинил Джемми во всех смертных грехах и посоветовал Арабелле не верить ни единому слову этого противного мальчишки. Однако вскоре ему пришлось убедиться, что Арабелла, несмотря на свою хрупкую внешность, обладает необыкновенно сильным характером и сдаваться не намерена. Она набросилась на трубочиста с обвинениями и угрозами, припомнив ожоги и синяки на лице и теле мальчика, и в гневе крикнула ему, что он еще ответит за это. Она сказала, что не позволит Джемми вернуться к нему, а когда он попытался заявить о своих правах на ребенка, девушка пришла в такую ярость, что грозный мистер Гримсби даже отшатнулся от нее. А она выкрикнула, что если он желает говорить о своих правах, ему придется сделать это в суде. Эти слова окончательно охладили воинственный пыл мистера Гримсби. Он еще хорошо помнил о несчастье, случившемся с его другом, мистером Молисом, и совсем не хотел иметь дело с несправедливым, по его мнению, законом. А у этой молодой особы, которая живет в таком доме, несомненно, есть связи, и если она воспользуется ими, бедному трубочисту придется плохо. Конечно, благоразумнее отступить, тем более что мальчишку всегда можно найти, а Джемми и раньше не справлялся со своими обязанностями. И мистер Гримсби, низко поклонившись, попятился к двери, бормоча на ходу, что мисс может забрать Джемми и что к мальчишке он всегда относился, как родной отец, что бы ни наговорил на него этот неблагодарный ребенок.
Воодушевленная победой, Арабелла вернулась в свою комнату Джемми, опустошив тарелку, по-прежнему сидел в кресле, с опаской глядя на глубокую ванну, которая стояла перед камином. Бекки наливала в нее большим медным ковшом горячую воду-Как бы бедная девушка ни относилась к маленьким, грязным трубочистам, она настолько боготворила Арабеллу, что была готова выполнить любую ее просьбу.
– Сначала, – решительно сказала Арабелла, – его нужно вымыть и смазать эти ужасные раны. А потом достать одежду… Бекки, ты не знаешь, где можно в Лондоне купить одежду для ребенка?
Бекки уверенно кивнула, объяснив, что однажды посылала домой костюмчик для своего брата Бена, и что мама осталась довольна.
– У тебя есть маленькие братья? Ну, тогда ты знаешь, что нужно купить. Теплый жакет, короткие штанишки и рубашку. Ну и, конечно, ботинки и чулки! Подожди! Я тебе сейчас дам денег, и ты немедленно отправишься за покупками.
– Как вам будет угодно, мисс. Только я сначала помогу вам помыть его, – сказала Бекки и со знанием дела добавила:
– Он, конечно, будет сопротивляться, и вы одна не справитесь.
Бекки была права, Джемми вырывался, будто пойманный зверек. Не помогали никакие уговоры. Но девушки имели опыт обращения с маленькими мальчиками – у обеих были младшие братья. Они стянули с Джемми лохмотья, несмотря на его всхлипывания и протесты, с трудом усадили лягающегося мальчишку в ванну и тщательно вымыли его с головы до пят.
Джемми так громко выражал свое недовольство, что его крики были слышны на всех этажах и, конечно же, достигли ушей леди Бридлингтон. Но ей и в голову не приходило, что кто-то может так кричать в ее доме, хотя впечатление у нее создалось именно такое. Она уже хотела было вызвать Клару, чтобы она прогнала с улицы вопящего мальчишку, как вдруг крики прекратились (Джемми в этот момент вытащили из ванны и завернули в теплое полотенце), и леди Бридлингтон снова легла в постель. А вскоре в ее комнату вошла мисс Кроул, неся на подносе завтрак, и сообщила хозяйке потрясающую новость – мисс Арабелла сошла с ума потому, что держит у себя какого-то грязного мальчишку и не отпускает его. Ее светлость еще не успела до конца понять, что же все-таки произошло, как на пороге появилась сама Арабелла. Услышав объяснения крестницы, леди Бридлингтон лишилась чувств, и мисс Кроул пришлось срочно принять меры, чтобы вывести хозяйку из этого состояния, которое продолжалось слишком долго. Придя в себя, леди Бридлинггон узнала, что теперь она должна не только приютить мальчика, но и использовать все возможности, чтобы наказать его хозяина. Арабелла говорила о законе, о сострадании, о том, что сказал бы папа по поводу этого выпиющего случая. Леди Бридлинггон застонала и упавшим голосом произнесла:
– Но это невозможно! Мальчика нужно вернуть хозяину! Как ты не понимаешь этого?
– Невозможно? – вскричала Арабелла, и глаза ее гневно сверкнули. – Простите, мадам, но это вы не понимаете! Если бы вы видели этого мальчика, эти выпирающие ребра, эти ужасные рубцы на его спине, вы бы так не говорили!
– Нет-нет, Арабелла, ради Бога… не надо, – взмолилась крестная. – Я не хочу, чтобы он был здесь. Где Фредерик? Дорогая, конечно, это все ужасно, но мы что-нибудь придумаем. Только подожди, я оденусь. Клара, где его светлость?
– Его светлость, мадам, – довольно начала отвечать Клара, – позавтракал и, как обычно, отправился на прогулку верхом в парк. Ему сообщили, что в комнате у мисс Арабеллы находится мальчик – помощник трубочиста, и его светлость сказал, что его немедленно надо прогнать.
– Ни в коем случае! – решительно возразила Арабелла.Леди Бридлинггон, возмутившись про себя поведением сына, который всегда, не разобравшись, дает поспешные указания, полагая, видимо, что кто-то другой должен следить за их исполнением, решила отложить дальнейшее обсуждение этого вопроса до его возвращения. Она попросила Арабеллу пойти пока в комнату, с отвращением взглянула на завтрак и слабым голосом попросила Клару подать ей нюхательные соли.
Лорд Бридлингтон, вернувшись после утренней прогулки, был очень недоволен, узнав, что мальчик все еще находится в доме. Более того, мисс Арабелла послала одну из служанок купить ему одежду. Он сердито сдвинул брови и в этот момент увидел леди Бридлингтон, которая спускалась по лестнице.