Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не может ли это подождать? Обсудим после завтрака, – настаивала Софи. – Я голодна. Есть ли здесь английская еда? Но не важно. Я все привезла с собой. И кухарку тоже.
– У нас есть кухарка, – осторожно ответила Алана, улыбка которой немного померкла.
Софи рассмеялась, и звук был похож на звон воды, льющейся в хрустальный кубок в жаркий день.
– Бьюсь об заклад, она не англичанка.
– Об заклад? – повторила Алана, с трудом произнося незнакомое английское слово.
Софи продолжала без умолку болтать, сравнивая качество французских обоев с английской штукатуркой, пользуясь словами, непонятными девушкам. Бедняжки недоуменно переглядывались, бросая вопросительные взгляды и на брата, словно гадая, как и где он нашел леди Софи Элисон, и задаваясь вопросом, не слишком ли поздно отослать ее обратно.
Поздно.
Алек смотрел на дверь, надеясь, что сейчас войдет леди Кэролайн. Если она войдет, он встанет, пересечет комнату, обнимет ее – и удушит.
Деворгилла – Дивайн – спустилась вниз, одетая в модное утреннее платье, как настоящая английская леди. Одежда, волосы, даже туфли вполне соответствовали всем стандартам английского высшего общества.
Графиня приветствовала нежданную гостью так, словно постоянно принимала в доме английских аристократов. И грациозно сделала знак Мойре разливать чай. Мойра закатила глаза.
– Мама, это леди Софи. Алек намерен жениться на ней, – пояснила Меган.
Мойра едва не уронила чайник тонкого английского фарфора. Хорошо, что Алек вовремя его поймал.
– Правда? – прошептала она на гэльском. – Графиня сассенахов?
Старушка незаметно сделала знак, отгоняющий зло.
Глаза Дивайн едва не выкатились из орбит. Она испытующе взглянула на Софи, оценивая платье и драгоценности гостьи. Та неловко переступила с ноги на ногу.
– Кэролайн будет пить с нами чай? – спросила Софи.
– Кэролайн? – пробормотала Дивайн, слегка придя в себя. – Кто такая Кэролайн?
– Леди Кэролайн Форестер! Так приятно встретить ее здесь! Я ближайшая подруга ее кузины Лотти. Нам столько нужно обсудить!
Дивайн нахмурилась.
– Полагаю, это твоя мисс Форестер, – подсказал Алекс.
Глаза Дивайн снова выкатились из орбит.
– Моя мисс Форестер? Гувернантка девочек?
– Да, сестра графа Сомертона.
Алек пригвоздил ее взглядом и увидел, как Дивайн судорожно сглотнула.
– Вернее, единокровная сестра, – поправила Софи. – Его отец женился во второй раз на девушке вдвое моложе, и Кэролайн их дочь. Двадцать лет назад был ужасный скандал. Лотти мне все рассказала!
– Сомертон? Тот, у которого полно денег? – пропищала Дивайн.
Софи наклонила голову и, широко раскрыв глаза, ответила:
– Да, это он. Хотя мой отец еще богаче.
Дивайн издала еще один сдавленный писк.
Меган встревоженно посмотрела на мать.
– Мама, принести нюхательные соли? – пролепетала она, но Дивайн не сводила глаз с Алека.
– Ты собираешься жениться…
Она бесцеремонно ткнула пальцем в Софи.
– Да, и я должен провести церемонию, – твердо заявил мистер Парфитт.
– Если лорд Гленлорн сделает официальное предложение, конечно, – добавила Софи со смущенной улыбкой.
Дивайн лихорадочно оглядела Софи еще раз, подмечая бриллиантовую брошь на воротничке, модную шляпу, покрой платья, изумительные изумрудные с жемчугом серьги. Рот ее растянулся в улыбке едва не до ушей.
– Скажите, леди Софи, у вас, случайно, нет неженатых братьев?
– О нет, – хихикнула Софи. – Я единственный ребенок. Титул моего отца унаследует кузен.
Дивайн похлопала глазами:
– Холостой кузен?
Софи снова рассмеялась, но тут же зажала рот рукой.
– Дорогой старый кузен Реджиналд! Ему под пятьдесят, и он женат в третий раз! Его единственному сыну всего три года. Вы ищете мужа, графиня?
Дивайн обдумала сказанное:
– Я имела в виду дочерей, но, возможно…
– Когда мы с Гленлорном поженимся, если поженимся, я лично позабочусь, чтобы ваших прелестных дочерей ввели в общество, графиня, с тем чтобы они вращались в самых высоких кругах.
Глаза Дивайн загорелись.
Взгляды всех присутствующих обратились на Алека. Ждут, что он опустится на колено, здесь, посреди зала? Он не мог. И поэтому старался сохранить бесстрастный вид.
– Уверен, что леди Софи захочется после завтрака увидеть свою комнату и, возможно, пройтись по замку. Меган, не покажешь ли гостье наш дом?
Он поднялся и поклонился незнакомке, на которой предстояло жениться.
– Приношу свои извинения. Меня ждут неотложные дела.
Алек оставил Софи и мистера Парфитта в умелых, жадных ручках Деворгиллы.
– Так это и есть Софи, – заметил Ангус, отступая, чтобы дать внуку пройти. В обычное время он не потрудился бы это сделать, но очень устал от того, что люди постоянно проходили сквозь него. – Довольно хорошенькая. Слышала, ее отец богат!
– Далеко не так красива, как Кэролайн! – фыркнула Джорджиана. – Просто миленькая, потому что роскошно одета и увешана драгоценностями. Глаза навыкате, и зубы слишком большие.
– Все же, что еще нужно мужчине? – возразил Ангус, наблюдая за Софи, которая осторожно отпивала чай из чашки. – Очевидно, у нее есть деньги. Видела экипаж и лошадей?
– А ты видел эту шляпу? – отрезала Джорджиана.
Ангус глянул на шляпу и, поежившись, коснулся рукой берета.
– Ах, какое значение имеет шляпа? Она богата. Алек сможет построить новые коттеджи, а может, и школу.
Джорджиана поджала губы и подбоченилась:
– Тебя не волнует, что она хочет превратить Гленлорн в настоящий английский замок, копию дома своего отца? Или дома Сомертона!
Ангус сразу насторожился:
– Что?! Она не посмеет!
– Как по-твоему, что такое «мебельный ситец», дорогой? – спросила Джорджиана.
Он понятия не имел, но так неприятно признавать свое невежество!
– С Деворгиллой на ее стороне? – ехидно продолжала Джорджиана. – Взгляни на нее! Если леди Софи Элисон пожелает снести весь замок и выстроить красивый особняк в палладианском стиле, Алек и армия членов клана будут бессильны ее остановить.
– Ты спятила, женщина!
– Я? Спятила? Взгляни!
Она показала на Деворгиллу, занятую беседой с преподобным Парфиттом.
– О чем они говорят? – спросил Ангус, которому не понравилось выражение глаз Деворгиллы. Она настоящая интриганка, и он чуял беду.