Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я подняла ладони к его лицу и прижала их к его горячей, щетинистой коже, чтобы заставить его посмотреть на меня.
Когда он это сделал, его глаза блестели от жажды крови.
— Если что-нибудь случится с моей сестрой, умрёт ещё один охотник. Возможно, на этот раз это будешь ты.
Он вырвал своё лицо из моих холодных, холодных рук и взмыл в небо.
У меня поплыло в глазах. Я прижала к ним тыльную сторону ладоней, когда упала на пляж. Чья-то рука скользнула по моему колену. Я открыла свои воспалённые глаза. Лили стояла на коленях рядом со мной, протягивая свой телефон.
«Хочешь, чтобы я сожгла её тело?»
— Она действительно мертва? — прохрипела я.
Лили кивнула.
Я проглотила «нет», пульсирующее у меня во рту. Как я могла объяснить смерть Элис своему отцу? Каджике? Какую месть охотники нанесут фейри — Эйсу — если обнаружат, что он отравил её пылью?
Поэтому я кивнула, и Лили поднялась на ноги и подошла к скрюченному телу. Голубое пламя вспыхнуло на её коже, а затем метнулось к Элис, покрывая её тело пламенем, которое пожирало её одежду, а затем её фигуру, пока тела больше не осталось, только пепел на песке. Бледный пепел, который не превратился бы в памятное растение. Бледный пепел, который будет сметён в озеро. Он опустился бы на дно, как ил.
Я вздрогнула, застыв от ужаса от того, чему только что стала свидетельницей, застыв от жестокого возмездия Эйса и безжалостного предупреждения. Я затряслась сильнее.
Лили вернулась ко мне. Присел передо мной на корточки. Подняла свой телефон.
«Он никогда бы не убил тебя, Кэт».
Смех и оглушительная музыка кружились вокруг нас. Эти звуки звучали так неправильно.
«Кэт, он этого не сделает. Пьетро был одним из его ближайших друзей».
Тем больше причин убить меня. Пьетро умер из-за меня. Я молилась, чтобы ошиблась, но я почувствовала яд в дыхании Эйса.
«Пойдём домой».
Дом. Она считала мой дом своим домом. Эта мысль ударила по моим бурлящим эмоциям.
— Я никому не позволю причинить тебе боль, Лили, — и не потому, что я не хотела умирать — чего я не хотела, а потому, что то, что произошло сегодня вечером, никоим образом не было её виной.
Во всяком случае, она спасла Каджику, пометив его.
Даже если это привело его в ярость.
Я позволила ей держать меня за руку, пока мы шли обратно к вечеринке Касс. Я была рада поддержке. Когда мы направились к толпе, я поняла, что не просила Лили спасти Элис. Может быть, она могла бы призвать её душу обратно. Сделало ли это меня соучастником её убийства? Мой живот скрутило, как волны ранее, и тошнота подкатила к горлу и попала в рот. Я отвернулась от Лили и опорожнила желудок. Слёзы кололи мои глаза, как иглы.
Горло обожгло огнём, я сглотнула.
Лили погладила меня по руке, что вызвало ещё больше слёз, потому что моя мать делала то же самое, когда я болела.
Я потёрла руками опухшие глаза.
— Почему Каджика так разозлился на тебя?
Она взглянула на меня, прикусила губу, затем посмотрела на спокойный прибой, усеянный сумасшедшими завсегдатаями вечеринок. Вода заморозила бы их пьяные задницы, если бы они не были осторожны.
Телефон Лили появился перед моими глазами, слишком яркий в темноте. Я прищурилась, чтобы прочесть её слова, но затем мой прищур превратился в пристальный взгляд широко раскрытых глаз.
— Вот вы где! Я искала вас повсюду! — Касс взвизгнула, подбегая к нам. — Вы видели эти волны? Они были сумасшедшими!
Её одежда прилипла к телу, перья лариата прилипли к быстро поднимающейся груди, чёлка растрепалась.
— Я собираюсь вернуться. Пойдемте со мной!
— Через секунду, Касс, — сказала я дрожащим голосом.
— С тобой всё в порядке? Ты выглядишь так, словно увидела привидение.
— Нет, никакого привидения, — прошептала я.
Пальцы Лили крепче сжали мою руку.
— Но да, я не слишком хорошо себя чувствую. Я думаю, что у меня пищевое отравление.
Касс сморщила нос.
— Оу. Это отстой.
Я кивнула.
— Я собираюсь отправиться домой. С днём рождения, милая, — я высвободила руку из хватки Лили, чтобы обнять свою подругу. — Будь осторожна в воде.
Касс закатила глаза.
Когда мы с Лили смотрели, как она бежит обратно к спокойному прибою, я сказала:
— Может быть, это потому, что отметина такая свежая.
Лили прикусила губу.
— Ты знала, что это может случиться?
Её взгляд всё ещё был прикован к пловцам, она покачала головой.
Я оглядела пляж в поисках Каджики, но охотника уже давно не было.
— Как ты думаешь, он всё ещё может тебя слышать?
Она расправила плечи.
Неудивительно, что Каджика был взбешен. Связь открыла прямую линию связи между его разумом и разумом Лили.
— Ты его слышишь?
Она покачала головой.
— Ух, ты. Это будет странно. Ух, ты.
Лили поморщилась.
— Может быть, это прекратится завтра.
ГЛАВА 23. ЯЗЫК ЖЕСТОВ
Каджика появился на рассвете следующего утра. Папа ещё не проснулся, и Лили тоже. Я встала только потому, что в это время начинала работать.
Он вышел из пикапа, хлопнув дверью с такой силой, что машина затряслась.
— Мне нужно её увидеть.
Клетчатые тёмно-синие шторы в комнате Лили были задернуты.
— Она ещё не проснулась.
Он уставился на неподвижные занавески.
— Так и есть.
— Ты можешь её слышать? — спросила я, отчасти удивленная, отчасти встревоженная.
— Ты думаешь, я лгу?
— Нет.
Я застегнула джинсовую куртку и направилась к своей машине, но остановилась перед Каджикой.
— Послушай, она не знала, что такое может случиться.
— Я не могу допустить фейри в свой мозг, Катори. Я сойду с ума. У меня уже есть воспоминания Блейка, теперь голос Лили!
— Успокойся.
— Как я могу успокоиться? Моя голова, — он так сильно дёрнул себя за волосы, что я подумала, что он их выдернет, — моя голова больше не кажется моей собственной!
Я положила обе ладони ему на плечи, чтобы успокоить его и удержать. Я боялась, что он ворвётся в мой дом и задушит Лили.
— Ты можешь слышать её, когда ты далеко?
— Нет.
— Тогда просто держись подальше.
— Она может слышать мои мысли? — его взгляд был таким же диким и рассеянным, как и его манеры.
— Нет.
— Ты уверена?
— Она сказала, что не может, и я ей верю.
Он фыркнул, отступая так, что мои руки упали.
— Ты всё ещё доверяешь фейри после того, как они шпионят за тобой.
— Лили понятия не имела.
— Угу.
— Каджика, даже если бы Лили знала, это не она просила его