Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я потрясена вашей щедростью, сэр, – с сарказмом ответила она, – но я пришла сегодня не для этого. У меня есть решение проблемы, и оно не связано с таким самопожертвованием.
Если Адама и удивила ее язвительность, он этого не показал. Часы на камине пробили час ночи, и он тихонько выругался.
– Черт возьми! У меня встреча через полчаса, и я не могу ее отменить. Мы поговорим в карете.
Хелена встала и завязала тесемки плаща.
– Благодарю вас, сэр, но я вернусь на Брук-стрит самостоятельно.
– Не говорите глупостей, Хелена. – Адам взял ее за локоть и повел к двери. – Я не могу допустить, чтобы вы бегали одна по Лондону. Вы и так достаточно рисковали, придя сюда ночью.
– Тогда высадите меня у дома!
Хелена не успела оглянуться, как очутилась в его карете.
– Нам надо о многом поговорить. Такие люди, как Дэниел Брукс, очень опасны. – Адам высунул голову из окна кареты и сказал: – В Воксхолл-гарденз.
– Я не могу туда ехать, – запротестовала Хелена. – Если меня увидят в Воксхолл-гарденз, мое имя уж точно навсегда останется запятнанным.
– Вы подождете меня в карете. Вы будете в маске и под охраной моего кучера. Вас никто не увидит. Я управлюсь с делами за полчаса.
Хелена подчинилась. Она молча сидела, лишь изредка бросая на него сердитые взгляды.
– Послушайте, Хелена. Вы не хотите выходить замуж за меня и заявляете, что обведете Брукса вокруг пальца. Каким образом вы намереваетесь выбраться из этой неразберихи?
– Если вы скажете моему дяде, что между нами на яхте ничего не было…
Адам хмыкнул.
– Не считая того, что вы были в моей постели, Хелена…
– О, это не совсем то, из-за чего мы должны были бы пожениться! Не прерывайте меня, Адам. Если мы все объясним, тогда угрозы Дэниела не страшны. Дядя разгневается, но поймет, что лейтенант – всего лишь шантажист, который хочет упрочить свою карьеру, становясь членом нашей семьи.
– А рисунок?
– Дядя притворится, что у них с Бруксом по-прежнему хорошие отношения и попросит показать рисунок, а когда рисунок окажется у него в руках, он его разорвет или выбросит в огонь.
– Вы прекрасно все продумали, дорогая, – сказал Адам. – Но как вы собираетесь отговорить коммодора не вести нас к алтарю под дулом пистолета?
– Я его уговорю. Он не будет настаивать, когда я скажу, что не хочу выходить за вас замуж.
– Вы очень уверены в своем умении убеждать, Хелена, но ваш дядя может вызвать Брукса на дуэль.
– Морским офицерам запрещено драться на дуэли, – ответила она и вдруг засомневалась: – Он ведь действительно не сможет это сделать?
– Ему не придется – я сам вызову Брукса на дуэль, – угрюмо произнес Адам.
Хелена схватила его за руку.
– Адам, вы не должны рисковать из-за меня жизнью.
– Не обольщайтесь, дорогая, – ответил он. – Неужели я буду молча наблюдать за тем, как этот негодяй топчет мою честь?
– Но он может вас убить! – воскликнула Хелена.
– Только не из пистолета, – с насмешкой заметил Адам. – Ему и в амбарную дверь не попасть. Правда, фехтует он отменно, так что остается надеяться, что он не выберет шпагу.
Карета остановилась перед широкими резными воротами, они были освещены яркими лампами.
– Итак, сидите здесь тихо, – приказал Адам и спрыгнул на землю. – Я не долго.
Хелена откинулась на подушки сиденья и сердито фыркнула. Ох уж эти мужчины! Они либо преследуют женщин, либо ищут повода подраться! Вот Адам в восторге оттого, что сразится с Бруксом, и ему безразличны ее переживания.
Она выглянула в окно, наблюдая, как он исчез в толпе. Хелена бывала в Воксхолле с большой компанией родных и знакомых, ходила по рощам и угощалась в павильонах под звуки оркестра. Но юных дам всячески оберегали от встреч с молодыми денди, женщинами легкого поведения и многочисленными простолюдинами, снующими среди благородной публики.
– Мэм, не надо выглядывать, а то на вас будут глазеть всякие проходимцы! Его светлость строго-настрого приказал, чтобы вы никуда не выходили, – сказал кучер. Он поспешно закрыл окно и дверь кареты, но Хелена успела разглядеть освещенную лампой фигуру человека у входа в сад.
Это был тот самый француз из таверны “Герб Годольфина”! Она сразу его узнала и поняла, что он пришел на встречу с Адамом.
Тревога за Адама, сомнения относительно того, чем он занимался на островах Силли, с новой силой нахлынули на нее. Тогда она поверила ему и сейчас верит, но он продолжает играть с огнем.
Недолго думая, Хелена натянула на лицо капюшон плаща и осторожно приоткрыла дверцу. В этот момент из подъехавшей кареты высадилась большая и крикливая компания молодежи. Кучер Адама выругался и натянул вожжи, так как его лошади от шума и гама заржали и шарахнулись в сторону. Воспользовавшись суетой, Хелена выскользнула из кареты и спряталась в темноте, а затем осторожно последовала за молодыми людьми. Где же Адам? Вдруг перед ней мелькнул силуэт француза – он стоял у ярко освещенной беседки и сверялся с какой-то запиской, озираясь по сторонам. Странно было видеть человека в строгом костюме среди нарядно и пестро одетой публики. Спустя минуту, вероятно поняв, где находится, он ушел, а Хелена последовала за ним, стараясь не смотреть на пользующихся дурной славой особ, которых она впервые увидела так близко.
Воксхолл-гарденз представлял собой лабиринт дорожек, петляющих среди кустарника. Одни из них упирались в беседки и гроты, другие, переплетаясь, вели обратно к танцевальным площадкам и буфетам. Француз, бросая взгляды на записку, быстро шел вперед, уводя Хелену все дальше от ворот и сутолоки центральной части сада.
Хелене пришлось почти бежать, чтобы не потерять из виду фигуру француза. Она подобрала юбки и держалась края дорожки, то и дело вздрагивая от шорохов в кустах и взрывов смеха.
Вдруг мужчина остановился, резко свернул влево и исчез в прогалине между кустами. Хелена на цыпочках пролезла за ним и увидела перед собой лужайку с беседкой, на пороге которой стоял Адам. Его лицо освещала лампа, свисающая со сводчатого потолка. Услышав шаги, он обернулся и поздоровался с пришедшим по-французски. Мужчины обменялись рукопожатием и скрылись в беседке. Хелена прокралась поближе, но ничего не услышала. Тогда она, прячась в тени живой изгороди, подошла почти вплотную к беседке и опустилась на корточки. И все равно до нее не долетело ни слова, и лишь по интонации она могла судить, что говорят по-французски. У нее затекли ноги, и она тряслась от страха, но что делать дальше – не знала. Она опять подслушивает, хотя на яхте поклялась в том, что верит Адаму… но вот только бы знать, что он затеял… Если прав Брукс и Адам занимается контрабандой ис-ключительне ради жажды приключений, то куда это может его завести? Как ему помочь? Хелена чувствовала, что должна быть здесь, рядом с ним.