Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дом стоял на склоне холма посреди обширного английского парка. Какой мрачный вид! Это было массивное здание из серого камня с двумя зубчатыми башнями над монументальным фасадом. Все стены были сплошь увиты змеиным плющом, даже овалы гербов над входом затянула кудрявая пестрая сетка. Справа и слева к фасаду примыкали два крыла из черного гранита с просторными окнами. Ни одно из окон не было распахнуто в солнечный день. Казалось, особняк погружен в сумерки вечной ночи и полон мертвецов. Настоящий английский дом с привидениями!
Я невольно перешел с бега на шаг.
Что это?
До моего слуха долетел гудок паровоза. И, хотя он был почти неслышен в щебете и гомоне птиц, я отлично узнал этот звук — механический голос локомотива на всех парах.
Я враждебно оглядел панораму средневековой монады — она притворялась самым зеленым и поэтичным видом окрестностей без малейшего блеска железа.
Звук гудка повторился, но еле-еле, как бы без всякой угрозы.
Красная Шапочка еще петляла в лесу по волчьей тропе.
Да и стук топоров поутих.
Что дальше? Ах да! «Потяни щеколду за веревочку, дитя мое, задвижка отскочит, и дверь откроется».
Я легонько подергал роковую веревочку — в глубине дома послышался перезвон колокольчика. Дверь не открылась.
Прошло несколько томительных минут. Наконец в одном из окон мелькнуло пламя фонаря. Отчетливо донесся до ноздрей запах горелого масла и накаленного металла. Кто-то шел с фонарем по коридору. Дверь открыла просто одетая девушка, от вида которой мое сердце томительно дрогнуло. Она была в шляпке и дорожном жакете, словно собиралась покинуть дом, а лицо скрывала густая вуаль, словно бы она не хотела быть узнанной. В правой руке она держала потайной фонарь, а в левой… раскрытую книжку! Растрепанный от частых пальцев томик, который она читала на ходу, не очень считаясь с приличиями и обстоятельствами.
— Я с таким нетерпением ждала вас! — сказала она таким тоном, как будто только что прочла эту фразу из книжки и, оторвав глаза от страницы, подняла фонарь, чтобы получше осветить путь.
— Спрячьте фонарь, мисс Стонер, — сказал тревожно мой спутник, — нас могут заметить из парка, и покажите комнату доктора. У нас мало времени.
Поставив фонарь на пол, но не выпуская из руки книжку, престранная особа поспешно заперла за нами дверь и, подхватив свет, молча повела нас в глубь мертвого дома.
Я был уверен, что прежде где-то видел ее, причем видел совсем недавно, но никак не мог вспомнить, где и при каких обстоятельствах. И кто она? Вуаль мешала хорошенько разглядеть черты лица.
Мой спутник шел впереди, я — позади всех, и чем дальше мы шли мимо окон, озаренных яркой луной, тем сильнее становилась моя растерянность: ведь я вроде бы только что собирался сделать нечто совершенно другое; кажется, я попал совсем не туда, куда шел; я вовсе не собирался подчиняться тому, что происходит, — следовать неизвестно куда за девушкой, которая прячет лицо. Наконец, я не понимал — хоть убей! — кто мой спутник.
— Которая комната доктора Ройлотта?
— Вот она, — девушка пропустила гостей вперед, и опять наши взгляды тайно скрестились. Мисс явно следила за мной. Даю голову на отсечение! Она знает, кто я такой.
Мы вошли в комнату, ее банальный вид поверг меня в трепет, для которого не было абсолютно никаких внешних причин. Заурядное жилище отставного холостяка… Закрытые ставни окон. Походная кровать. Небольшая деревянная полка, уставленная книгами, преимущественно медицинскими. Покойное кресло рядом с кроватью. Тут же простецкий плетеный стул… Единственная роскошь — волчья шкура с оскаленной глоткой на полу.
Шкура? Значит, волк убит?
Я не мог понять, почему тривиальный трофей сельского охотника, каких можно много встретить в такого рода жилищах, наполнил мою душу чувством тревоги.
Но больше всего я оцепенел при виде большого несгораемого шкафа у стены.
Сейф!
От одного взгляда на его массивную дверцу у меня мурашки побежали по коже, словно меня не раз предупреждали не попадать сюда и не приближаться к подобному шкафу!
Девушка поставила потайной фонарь на стол и взяла книжку уже двумя руками.
— Что здесь? — спросил мой спутник, вопросительно стукнув рукой по несгораемой стенке. Его лицо мне тоже было знакомо…
— Там, — девушка опять заглянула в раскрытый томик, — там деловые бумаги.
И по губам незнакомки пробежала коварная усмешка.
Словом, надо было что-то немедленно предпринимать, но что?.. В комнате стоял стойкий запах цветов розмарина, ветки которого торчали букетом в настольной вазе. Их терпкий аромат мешал сосредоточиться.
— А нет ли в нем, например, кошки?
— Нет… что за странная мысль!
— А вот посмотрите!
Мой сообщник снял со шкафа маленькое блюдце с молоком.
Я подошел узнать, что за книгу читает невежливая хозяйка, но она упредила мое желание и отвернула обложку в сторону.
— Нет, кошек мы не держим. Но зато у нас есть пантера и павиан.
— Пантера, конечно, только большая кошка, но сомневаюсь, что такое крохотное блюдце может удовлетворить ее жажду.
Меня мутило от одного взгляда на блюдце, как будто там не молоко, а лужица яда.
Мой спутник подергал ручку сейфа — заперто.
— Тут как раз то, что я хотел бы выяснить.
Внезапно девушка положила раскрытую книжку на стол, придерживая страницу кончиком пальца.
— Вот ключи, — и она протянула связку из семи ключей, нанизанных на железное кольцо, — тот, что поменьше, — от шкафа.
Тут меня осенила догадка: хозяйка перестала читать.
— Постойте, — сказал я своему старшему другу, — не делайте это, таких слов нет в тексте. Смотрите, она перестала читать свои реплики.
— В каком еще тексте? — удивился тот.
Этот простой вопрос поставил меня в совершенный тупик, ведь я сам не понимал до конца, что хочу сказать.
В одурманенном мозгу мерещился какой-то криминальный рассказ, где два лондонских джентльмена с помощью мисс Стонер проникли в комнату с сейфом… Простофиля! Вот же лежит книга рассказов.
Я решил схватить ее, чего бы мне это ни стоило, но тут из-за ставней закрытого окна донесся зверский хохот безумного свойства, от которого кровь застыла в жилах.
— Что это? — вскрикнули мы в один голос.
— Не пугайтесь, господа. Это всего лишь бедный павиан.
Чьи-то сильные когти яростно царапали снаружи карниз.
— Посмотри, лейтенант, — приказал мой спутник и вставил роковой седьмой ключ в замочную скважину.
Вместо того чтобы либо схватить со стола проклятую книгу и прочесть, что будет дальше, либо вырвать из рук коллеги ключи и не открывать ловушку, я машинально подчинился приказу, глупо открыл створки окна и хотел было уже поднять засов, чтобы толчком распахнуть ставни, как вдруг сзади…