Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, так ведь писателя. Или писателей, я не могу вспомнить, кто ее написал, – сказал он, почесав в затылке.
«Идиот», – подумала Сэм, глядя, как мучается Мартиник в поисках дипломатичного ответа.
– Все библии с автографами распроданы, – быстро сказала та.
– О нет! Как жаль. А новых поступлений не ожидается?
– К сожалению, писатели скончались.
– Ой. Надо было раньше прийти, – озадаченно заметил покупатель.
– Да, – прошипела Сэм Парнелле. – Приблизительно две тысячи лет тому назад.
Мужчина скрестил руки и задумался.
– Когда мы были маленькими, в семидесятые, мы часто читали одну детскую книжку. Этой книжке она тоже была бы рада.
Мартиник одобряюще кивнула.
– Прекрасная идея! Как она называлась?
– Не помню.
– Ну вы же, наверное, помните, о чем она?
Мужчина покачал головой.
– Я помню, что она была в синей обложке и что мы всегда смеялись, прочитав конец. Вы не знаете, какая это книга?
Мартиник вытянула руку и указала в сторону отдела детской книги.
– Думаю, надо пойти и посмотреть, что у нас есть, – решительно сказала она.
Когда Мартиник с покупателем удалились за пределы слышимости, Сэм расхохоталась.
– Господи, бывают же сумасшедшие, – сказала она, но замолчала, встретив осуждающий взгляд Шарлотты. – Ну, изредка-то можно посмеяться над всякими глупостями, – пробормотала она извиняющимся тоном.
Шарлотта кивнула и сделала пометку в блокноте, от чего раздражение Сэм только усилилось. Она что же, записывала свои наблюдения о них? Неужели ей хватало на это наглости?
Сэм схватилась за ложку в кружке кофе и принялась неистово размешивать. Они приняли ее тут с распростертыми объятьями, ужины для нее устраивали, притворялись, что им интересна ее скучная личная жизнь, а в ответ – ни малейшей благодарности. Как Шарлотта не может понять, что это – их магазин? Сэм и Мартиник управляли им вместе с Сарой. Собственно говоря, не могла Шарлотта просто так ворваться сюда и начать руководить, внедряя свои правила! Экспертами были они, а не она вовсе. Разве можно приравнять продажу книг к продаже лака для ногтей?
Сэм вздохнула. Она совсем не хотела быть ретроградкой, и сама в первую очередь была готова признать, что магазину было куда развиваться. Безусловно, очень многое надо менять, но Шарлотта в любом случае не может так бесцеремонно вторгаться и занимать место Сары, уж это-то она должна понимать?
Сэм грустно посмотрела на кресло, в котором обычно сидела Сара. Но почему Сэм так не везет? Почему сначала ее начальница взяла и умерла, а потом оказалось, что она завещала «Риверсайд» девице, которой Сэм, похоже, даже не нравится? Неужели она теперь потеряет все свое влияние на эту лавку? И что же, с ее голосом больше не будут считаться?
От этой мысли Сэм бросило в дрожь, и она ослабила завязанный вокруг шеи шарф. Конечно, лучшее, что могла сделать Шарлотта – уехать обратно в Швецию, позволив Сэм и Мартиник и дальше управляться с магазином по своему усмотрению. Если кто и знал их бизнес достаточно хорошо, чтобы спасти его от разорения, так это они двое. Но как, скажите на милость, заставить племянницу Сары согласиться с ней?
Когда Шарлотта допила свою чашку кофе, она вновь искоса посмотрела на Сэм.
– Кстати, – доброжелательно сказала Шарлотта, – если есть моменты, которые, как тебе кажется, я обязательно должна знать о магазине, расскажи мне о них!
Сэм прикусила губу. Похоже, Шарлотта была не очень начитана. Если Сэм удастся убедить ее в необходимости прочесть кое-что из книг, которые они продают, это, скорее всего, утомит ее, ну или, по крайней мере, займет ее время так, что она оставит Сэм в покое.
– Если ты будешь здесь работать, тебе было бы полезно ознакомиться с наиболее популярными книгами, которые мы продаем. Я могу дать тебе для начала несколько названий.
Шарлотта сперва как будто засомневалась, но потом кивнула в знак согласия.
– Хорошо, спасибо!
Сэм мысленно улыбнулась. Ну, теперь она загрузит Шарлотту по полной.
– Ну, во-первых, – сказала она и откашлялась, – тебе просто необходимо прочитать «Дневник господина Андоха из Пенин: воспоминания японского определителя пола цыплят, Хебден, 1935 г.»[7] Ты слышала об этой книге?
Шарлотта замотала головой, перевернув новую страницу своего блокнота.
– Это книга о японском эксперте Кончи Андохе, которому было поручено обучить британцев искусству определения пола цыплят. Потом ни в коем случае нельзя пропустить книгу «Откуда у мужчин соски?»[8]. Настоятельно рекомендую! И, конечно, «Большой переполох пенисов в Сингапуре»[9]. Это – классика жанра.
Шарлотта принялась усердно записывать, бормоча под нос названия. Все это выглядело так комично, что Сэм с трудом сдерживала смех. Рекомендованные ею издания на самом деле закупили только потому, что они участвовали в конкурсе «Самый странный книжный заголовок года». Она просто гений!
Вдохновленная своей изобретательностью, Сэм обернулась к Парнелле:
– Может быть, у вас есть рекомендации для Шарлотты?
Парнелла бросила на Сэм испепеляющий взгляд, от которого Сэм стало стыдно, но ненадолго.
– Я в последнее время серьезную литературу не читаю. Проблема в том, что никогда не знаешь заранее, чем закончится книга, а я свою квоту горя и трагедий в этой жизни уже исчерпала. Единственное, что я еще готова читать, это смешные, приятные истории, в которых всякие пакости строго нормированы.
Герберт покрутил в руках кружку с кофе.
– Когда я был маленький, моя мама обычно «переписывала» концовки произведений, чтобы мы не расстраивались. И еще она вносила изменения в повествование, чтобы углубить наши религиозные познания. Я уже во взрослом возрасте узнал, что в сказке «Гадкий мальчик-пономарь» речь на самом деле шла о лебеде, и что Джейн Эйр выходит замуж вовсе не за Иоанна Крестителя. Честно говоря, это для меня было шоком.
Парнелла покачала головой.
– Это жестоко. Ведь всем же понятно, что она связала свою жизнь с Рочестером.
Шарлотта, которая наконец закончила записывать, захлопнула свой блокнот.
– Спасибо за советы, Сэм! У меня масса дел, так что надеюсь, что вы справитесь тут без меня некоторое время.