Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почему ты цокнула?
– Мне нравилась твоя прежняя прическа.
Он провел рукой по голове:
– Зато хорошая маскировка, нет?
– У тебя стал такой вид… другой, это точно.
Можно сказать, смертельно опасный.
Клэр спрятала волосы под шапку.
– А я хоть чуть-чуть изменилась?
– Трудно сказать, ведь ты закутана по самый нос, но в такой холод все кутаются.
Она объяснила ему, как доехать до мадам Розали, и он смеялся каждый раз, когда она называла ее имя.
– Хватит. – Она шлепнула его по бедру. – Нормальное имя для экстрасенса, не хуже любого другого.
– Ты что, веришь во все это?
– Я-то не верю, но это не важно. Верит Фиона, и я точно знаю, что она ухватится за возможность повидать мадам Розали, особенно сейчас, когда она в ссоре со Спенсером.
Клэр показала на небольшой синий коттедж гадалки, притаившийся между двумя офисными зданиями. На доме красовалась вывеска с желтой рукой и со словами «Салон ясновидящей».
Майк высадил ее перед домом и поехал искать парковку.
Клэр заглянула в окно. Она никого не увидела и открыла дверь. Вверху звякнул колокольчик.
Запах сандалового дерева пропитал все вокруг, на книжных полках лежали колоды карт Таро, ладан, свечи и прочие причиндалы гадального бизнеса.
Клэр крикнула:
– Ay! Мадам Розали!
Зашумела занавеска из бус, и из-за нее выплыла огромная женщина в летящих шарфах и зеленой крестьянской юбке с золотой вышивкой.
Клэр сжала губы, чтобы не заулыбаться. Майку бы понравился такой стереотипный вид гадалки.
Мадам Розали остановилась, закрыла глаза и развела руки.
– Я чувствую ауру опасности. Вам что-то угрожает?
Улыбка на губах Клэр угасла, и она скрестила руки на груди.
– Нет, я в безопасности. Я пришла сюда не ради себя.
– О, все всегда приходят ради кого-то другого. – Густо подведенные глаза мадам Розали распахнулись. – Чем я могу вам помочь?
– Мне нужно поговорить с одной из ваших клиенток, по секрету, и я подумала, что было бы неплохо сделать это у вас.
– Зачем мне заманивать свою клиентку под ложным предлогом?
– Я вам за-заплачу. – Клэр запнулась под взглядом темных глаз мадам Розали, сощуренных в щелочки.
– Вы думаете, что можете прийти ко мне и дать мне денег, чтобы заманить кого-то из моих клиенток, чтобы устроить ей засаду?
– Простите, – сказала Клэр и подумала, что Майк, может быть, справился с переговорами лучше, чем она? – Это действительно очень важное дело. Мне очень, очень нужно с ней поговорить. Я не могу пойти к ней на работу и боюсь встречаться с ней в людном месте.
Боюсь? Почему она так сказала?
Мадам Розали воздела один пухлый палец с чрезвычайно длинным красным ногтем и кольцом, обхватившим его первую фалангу.
– Вы боитесь встречаться с ней в людном месте?
– Да, да. – Клэр затаила дыхание.
– Значит, это связано с волнами опасности и страха, которые исходят от вас?
– Наверное, да. Видимо, вы правы.
А кто сказал, что мадам Розали – не настоящая ясновидящая?
– Мне не нужны ваши деньги.
– Вы отказываетесь? Я все же очень прошу вас связаться с Фионой Левеск. Мне нужно поговорить с ней. Она тоже может быть в опасности.
– Мне не нужны деньги, но вы можете дать мне кое-что другое.
– Все, что хотите, только скажите что.
Мадам Розали медленно подошла к ней, обошла кругом, взмахнув шелковыми шарфами. Клэр показалось, что она попала на представление фокусника.
– Что же вы хотите?
Мадам Розали провела надушенным шарфом над головой Клэр.
– Я хочу раскинуть на вас карты.
Клэр расслабилась. Она уже успела подумать, что гадалка попросит чего-то невероятного.
– Конечно, если вы этого хотите. Но нельзя ли нам поспешить, чтобы Фиона успела прийти сюда в обеденный перерыв?
– Я позабочусь об этом прямо сейчас. – Гадалка взяла свой сотовый телефон и указала на маленький столик, покрытый черной бархатной тканью. – Садитесь.
Клэр заняла место за столом, погладила мягкий бархат кончиками пальцев и стала слушать, как мадам Розали звонит Фионе.
– Да, это очень важно, моя дорогая. От этого может зависеть ваша жизнь. – Она положила телефон на полку рядом со столиком. – Фиона будет здесь сразу после полудня. Вы готовы?
– Совершенно готова. – Клэр сложила руки на столе и подарила мадам Розали вежливую улыбку.
– Вам когда-нибудь гадали по картам Таро?
– Нет.
– Как вас зовут? – Мадам Розали тяжело уселась в массивное кресло напротив нее.
– Клэр. – Она посмотрела через плечо в окно. Может быть, Майк ждет, что она выйдет из дома сразу же, как только уговорит мадам Розали устроить ей встречу с Фионой?
И как будто она вызвала его каким-то заклинанием мадам Розали – Майк вошел в дверь салона, зазвенев колокольчиком.
Мадам Розали никак не отреагировала на его приход, возможно, чтобы потом иметь возможность заявить, что она его предчувствовала.
Она подняла бровь:
– Вы с Клэр?
– Да, а что тут происходит? – Он опустил руку на плечо Клэр. – Я беспокоился за тебя.
Мадам Розали кивнула:
– Не могли бы вы запереть дверь и повесить на нее табличку «Закрыто»?
– Клэр? – Он сжал ей плечо.
– Взамен на то, чтобы вызвать сюда Фиону, мадам поставила условием погадать мне на картах Таро.
– Ты не возражаешь?
Она похлопала по его руке, которая по-прежнему лежала у нее на плече.
– Это всего лишь карты, Майк. Запри дверь, пожалуйста.
– Я никуда не уйду. – Он вернулся в прихожую, запер дверь и повесил на нее табличку «Закрыто».
– Я и не прошу вас уходить, Майк, только сидите тихо. – Мадам Розали перетасовала колоду карт Таро, тяжелые кольца сверкали на ее мясистых руках.
Майк пожал плечами и сел в углу комнаты.
Мадам Розали выложила ряд карт на середину стола, потом перевернула, переложила туда и обратно, сложила несколько друг на друга.
Разноцветные картинки и символы ничего не значили для Клэр, но атмосфера в комнате стала тяжелой от ожидания.
Через несколько минут мадам Розали наконец заговорила.