Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну-ну, девчонки, спокойно! — усмехнулся я. — Спасибо, что… В общем, я оценил встречу. Но давайте не так бурно. Я малость подустал с дороги.
— Я знаю, что вернёт вам силы! — воскликнула Киан.
Они с Лан уставились друг на друга и хором проговорили:
— Ванна!
— Горячая, с пеной, — добавила Киан.
— Морской солью и благовониями, — кивнула Лан. — Мы с удовольствием приготовим её для вас. Если только вы не собираетесь перекусить.
— Нет, я позавтракал. Ванна — отличная идея. Давайте, наливайте.
— Ура! — захлопала в ладоши Лан. — Мы сейчас же займёмся.
— Кстати, если хотите, можем составить вам компанию, — промурлыкала Киан.
— Почему бы и нет? Кто-то же должен потереть мне спину.
Наложницы убежали колдовать в ванной, а я улёгся на диване с ногами, закинув руки за голову.
С улицы доносилось пение соловья и глухие удары палок, которыми пытались отдубасить друг друга «монахи». Иногда они что-то выкрикивали. Видимо, чтобы высвободить энергию Ци и увеличить с её помощью силу удара. Надо бы спросить отца Мейлин, как это работает. Только едва ли он захочет объяснять это чужестранцу. Тем более, посадившего на пятую точку его нетолерантную дочурку.
Через полчаса явилась Джу и сообщила, что ванна готова.
— Спасибо, — кивнул я, вставая. — Самое время, а то чуть не задремал. Моя гостья у себя?
— Да, господин Бэй. Ей очень понравилась комната.
Ну, ещё бы! Всё лучше, чем нора.
— Она из провинции, так что присматривай за ней, ладно, — сказал я. — Ей многое может показаться в новинку.
Служанка поклонилась.
— Конечно, господин. Я позабочусь о ней.
Ванная комната была заполнена паром, в котором легко угадывались силуэты обнажённых наложниц.
— К нам, нам! — воскликнули они, как только я вошёл. — Скорее сюда, господин Бэй! Мы смоем с вас дорожную пыль.
Раздевшись, я забрался в огромную ванну, где мы трое умещались с лёгкостью. Девушки тут же вооружились мочалками и принялись меня тереть.
— Мы слышали, вы привезли девушку, — проговорила Киан, занимавшаяся плечами. — Кто она?
— Моя гостья. Постарайтесь с ней ужиться.
— Разве вам мало нас?
— Это другое. Она будет мне помогать.
— Секретарша, — кивнула Лан.
— Не совсем. У неё особенный дар. Весьма полезный. Но вам о нём знать не обязательно.
Лан занялась моим пахом, и я почувствовал, как плоть живо откликнулась на её прикосновения. Это вызвало на лице девушки довольную улыбку.
— Вы правы! — проворковала она, крепко взяв член за основание, и ловко насадилась на него мокрой киской. — Наше дело — чтобы вы чувствовали себя хорошо! Как сейчас…
Глава 16
Выйдя из ванной в халате и шлёпках, я отправился в гостиную и застал там Матвея с Пенгфеем. Парень сидел ко мне спиной и не видел, как я вошёл, ибо ходить я давно научился совершенно беззвучно. Камердинер же не подал виду, что заметил меня, и продолжил говорить:
—…поэтому первым делом следует пробудить в женщине любопытство. Именно эта их замечательная слабость даёт нам главное оружие. Стоит женщине задуматься, почему тот или иной мужчина не обращает на неё внимания в то время, как все прочие увиваются, ей сразу захочется выяснить причину столь прохладного отношения. Конечно, действовать таковым образом следует с самого начала, не выдавая своих чувств.
— А если она о них уже догадалась? — мрачно спросил Пенгфей. — И взаимностью не ответила.
— Тогда следует немедленно переключиться на другой объект, — не растерялся Матвей. — Это хуже, но тоже работает. Женщина задумается, почему недавний поклонник переключился на другую, и начнёт искать в себе изъяны. Затем ей захочется доказать, что он ошибся, и она гораздо лучше. Конечно, тут важно не сдаваться сразу. Пусть постарается хорошенько. Чем больше человек вкладывает, тем ценнее для него… О, вот и вы, господин! С лёгким паром. Надеюсь, вы отдохнули?
Я вошёл в комнату и кивнул. Пенгфей поднялся и склонил голову. Как же нелегко ему давалась новая должность.
— Оставь нас, — сказал я, и парень тут же с облегчением убрался.
— Девушки обеспокоены появлением вашей гостьи, — заявил Матвей. — Вы просили чай. Он как раз вскипел и ещё горячий.
— Наливай. Мы с ними уже всё прояснили. Юшен — моя помощница.
— В каких делах? И когда вы имели возможность убедиться в её компетентности?
Я вздохнул.
— Матвей, мне понятна твоя озабоченность. Правда. Наверное, ты решил, будто я увлёкся по молодости первой встречной и притащил её сюда. Уверяю, что ты ошибаешься. У меня есть веские причины… В общем, эта девушка мне нужна. У неё весьма своеобразные способности, которые могут мне пригодиться. И это никак не связано с сексом.
— Не скажу, что вы меня сильно успокоили, господин, — помолчав, проговорил старик и подал мне чай. — Не обожгитесь.
— Спасибо. Тем не менее, это все объяснения, которые я пока могу дать. Просто поверь мне, ладно?
— Едва ли у меня есть выбор, господин, — камердинер опустился в кресло справа. — На кого вы охотились, если не секрет?
— Главное, что всё прошло успешно.
Я подул на чай и сделал осторожный глоток. Не обманул старик: напиток, и правда, был горячим. Но не настолько, чтобы обжечься.
— Я что-нибудь пропустил? Меня не искали?
Матвей покачал головой.
— Нет, господин. Но думаю, это ненадолго. Кстати, человек, которого вы спасли, пришёл в себя. Мне только что сообщил Пенгфей.
— Ливей?
— Не знаю. Юноша называл его Бумажным веером.
— Да, это он. Казначей клана Ма. Хорошо, что ты сказал мне. Я ждал этой новости. Будь добр, позови Юшен в кабинет. Я буду ждать её там.
Девушка явилась спустя пару минут.
— Как же здесь здорово! — выпалила она, едва переступив порог. — И комната у меня такая большая! Правда, слишком светлая. Но я задёрнула шторы и… Простите, господин Бэй! — спохватилась она. — Вы вызвали меня по делу, да?
— Увы. Ты хорошо разглядела служанку, которая готовила для тебя комнату?
— Джу? Кажется, её так зовут. Милая девушка. Мне понравилась.
— Именно. Сможешь принять её облик?
— Конечно. Я могу прикинуться любой особой своего пола! — гордо заявила хули-цзин. — А зачем?
— Отправляйся в большой дом, найди троих мужчин. Один был ранен и выглядит больным. Двое других будут его расспрашивать. Подслушай, о чем пойдёт речь, затем вернись и расскажи мне.
— Это нетрудно, господин. Но нужно, чтобы настоящая Джун оставалась здесь.
— Так скажи ей по дороге, чтобы зашла ко мне. Я найду ей занятие.
Юшен ускользнула, заверив меня, что выполнит задание в лучшем виде. А спустя несколько минут пришла служанка.
— Вызывали, господин Бэй?
— Да. Моей гостье понадобятся наряды на разные случаи. Ты знаешь её размер?
— На глаз, господин.
— Возьми Пенгфея и отправляйтесь в город за покупками. Подбери ей гардероб. Только ничего короткого и обтягивающего.
— Тогда я точно справлюсь. Но было бы лучше, если бы госпожа поехала с нами.
— У неё будут дела.
Служанка поклонилась и ушла. Я же вернулся в гостиную. Матвея не было, но чай остался. Как раз той температуры, какой я люблю.
Спустя полчаса вернулась хули-цзин. Я сам впустил её, крикнув камердинеру, чтобы не беспокоился. Переступив порог, Юшен приняла облик Джу. Она проделала это настолько быстро, что я почти не заметил, как одна девушка сменилась другой. Отличная способность! Очень полезная.
— Ну, как? Удалось тебе что-нибудь узнать?
— О, да, господин! Хотите поговорить прямо здесь?
— Нет, идём в кабинет.
Как только мы расположились в креслах, девушка приступила к рассказу.
— Когда мне удалось добраться до комнаты, где находились трое мужчин, о которых вы говорили, — сказала она, — я сразу поняла, что это они, потому что один был совсем плох. Он сидел в кресле и тяжело дышал, весь в синяках и ссадинах. Двое других хотели знать, о чем его спрашивал некий жирдяй Нун. Вы его знаете?
Я кивнул.
— Продолжай.
— Да, прошу прощения. Они были очень настойчивы и сильно волновались. Кажется, один из них не верил, что раненый ничего не рассказал этому Нуну, как уверял.
— И что Нун хотел узнать? — спросил я.
— Где находится свиток с картой. Я не всё поняла, но, кажется, эти люди обладают указанием места, где находится некий монастырь. Там есть… Сейчас вспомню, как они это называли, — хули-цзин наморила лоб. — Родник! Да, точно! Родник Шао-Линя. Монахи получили его когда-то очень давно в дар от одного из императоров. С тех пор