Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 18
– Значит, так, – сказал Богданов, когда Илья Семенович вновь появился в хижине. – Нам опять понадобились ваши услуги, на этот раз в качестве переводчика. Наших знаний английского языка не хватит, чтобы рассуждать о сложных вещах. Вы как, готовы?
Вместо ответа профессор окинул Богданова негодующим взглядом.
– Вижу, что готовы, – невозмутимо произнес Богданов. – Что ж, и замечательно. Тогда вопрос первый…
Богданов подошел к Кларку и вновь посмотрел ему в глаза.
– Нам нужна твоя помощь, – сказал Вячеслав. – Скажу прямо: для нас это очень важно. Более того, без твоей помощи мы не сможем выполнить то, что задумали.
– Что вы от меня хотите? – спросил Кларк хриплым голосом.
– Мы хотим, чтобы ты помог нам поймать одного человека, – сказал Богданов.
– Кого? – спросил Кларк.
– Лейтенанта Холлиса, – четко произнес Богданов.
По лицу Кларка было видно, что таких слов он от Богданова никак не ожидал.
– Кого? – переспросил он.
– Лейтенанта Холлиса, – повторил Богданов. – Того самого, который отдал приказ нарядиться твоему подразделению в вампиров.
– Вот как – Холлиса, – скептически проговорил Кларк. – А, скажем, полковника Маккензи вам не нужно?
– И кто это такой? – спросил Богданов.
– Командующий группировкой наших войск в здешнем районе, – сказал Кларк.
– Нет, пока не нужно, – серьезно ответил Богданов. – Полковника Маккензи мы оставим на потом. А сейчас нам нужен лейтенант Холлис. Причем живым и невредимым.
На это Кларк не сказал ничего. Молчал он долго, переводя взгляд с одного спецназовца на другого. А затем спросил, но не у Богданова, а у Ильи Семеновича:
– Эти парни что – полоумные? Или они не понимают, куда попали?
– Почему же? – спокойно произнес Илья Семенович. – Они нормальные. И прекрасно понимают, где находятся. Просто им нужен лейтенант Холлис. Живым и, так сказать, не помятым.
– Не сегодня так завтра в нашем расположении все будут знать, что во Вьетнам прибыли русские спецназовцы, – сказал Кларк. – И устроят за вами охоту. Может, охота уже началась. У вас нет шансов уцелеть. Хотя здесь и джунгли, но вас обязательно найдут. А вы толкуете о лейтенанте Холлисе…
– Переведите ему, – сказал Богданов, – что мы сами охотники. И потому это еще вопрос, кто на кого сейчас охотится.
Профессор перевел. Кларк вновь по очереди оглядел каждого из спецназовцев и вновь остановил взгляд на Илье Семеновиче.
– Вы тоже охотник? – с едва уловимой насмешкой спросил он у профессора.
– В какой-то мере, – ответил Тихий. – Ну да речь не обо мне. Этим молодым людям нужен Холлис, кем бы он ни был. Хоть самым настоящим вампиром, если таковые водятся в природе.
– Холлис – зверь серьезный, – опять-таки после молчания сказал Кларк. – В некотором смысле он серьезнее самого полковника Маккензи.
– Потому он нам и нужен, что он серьезный зверь, – сказал Богданов.
– Зачем он вам? – спросил Кларк.
– Затем, что он – зверь, – с нарочитым спокойствием ответил Богданов. – А зверя нужно держать в клетке.
– Все мы звери… – тихо произнес Кларк.
– Зверь зверю рознь, – сказал Богданов. – Это я говорю тебе как охотник.
– Тогда говори точнее, – сказал Кларк. – И прямо. Я человек простой. Если смогу – помогу. А если не помогу, то или не смогу помочь, или не хочу.
– Нам нужно получить от него сведения, – сказал Богданов. – Об этом вашем вампирстве… Думаю, ему найдется что нам сказать.
– А потом? – спросил Кларк.
– А потом, – сказал Богданов, – он выступит свидетелем в суде.
– В каком еще суде? – Кларк удивленно поднял голову.
– Честно сказать, не знаю, – развел руками Вячеслав. – В международном. В котором судят всяких зверей вроде вашего Холлиса. Или хотя бы во вьетнамском. Тоже неплохо. Уж вьетнамцы предъявят ему обвинения и тем, кто стоит за его спиной.
– Проще его пристрелить, чем устраивать представление с судами, – пожал плечами Кларк.
– Нет, не проще, – возразил Богданов. – Именно судить! Суд – это свет. А те, кто за его спиной, боятся света. Поэтому, осудив Холлиса, мы осудим и всех других.
– Понятно, – сказал Кларк.
– Вот и хорошо, – сказал Богданов. – Итак, ты нам поможешь?
– Знать бы еще как, – проворчал сержант.
– Для начала, – вступил в разговор Дубко, – расскажи нам, что ты о нем знаешь. Не упуская никаких мелочей.
– Он мне не отец, не брат и не дружок из пивного бара! – поморщился Кларк. – Что я могу о нем знать? Так, всякие слухи…
– Вот и расскажи о слухах, – потребовал Дубко. – Слухи, знаешь ли, тоже полезны. Они как следы в лесу. Идешь по ним и добираешься до зверя.
Судя по всему, такое сравнение Кларку понравилось, он даже сделал знак пальцами, обозначающий букву «о». А затем сказал:
– Говорили, что за ним стоят какие-то большие люди из правительства. Или, может, из штаба. Откуда мне знать? Я всего лишь сержант, который гниет в этих проклятых болотах… Я и разговаривал-то с ним всего два раза – по рации.
– И о чем же? – спросил Богданов.
– Если ты думаешь, что о девочках, то нет, – ухмыльнулся Кларк. – В первый раз он меня инструктировал, как лучше провести эту чертову операцию «Лунный свет». Сказал, что это дело новое, могут случиться всякие недоразумения и поэтому он будет меня учить, что и как. А во второй раз я отчитался перед ним о проведенной операции. А он в ответ сказал, что это, мол, только начало и что я должен быть готов к третьему, четвертому и черт еще знает к какому разу. Но третьего раза не случилось, потому что я оказался здесь… А мой взвод потрепан и напуган. Не хуже, чем сами вьетконговцы. Ваши вампиры ничем не хуже наших, коль уж это вы взяли нас в плен, а не мы вас. Так что напрасно Холлис надеется еще раз услышать мой голос по рации. Вот будет для него сюрприз! А куда это подевался сержант Кларк? А нет больше никакого сержанта Кларка… – И Кларк еще раз ухмыльнулся.
– То есть ты должен связаться с Холлисом по рации еще раз? – спросил Дубко.
– Если бы не попал в ваши руки, то да, – ответил Кларк. – Так он мне приказал.
– Угу… – практически одновременно произнесли Богданов и Дубко, и притом – одним и тем же тоном.
– Еще что вам от меня надо? – спросил Кларк.
– Еще что? – в задумчивости переспросил Богданов. – Скажи, а почему ты ни разу не спросил, что тебя ожидает? Твои солдаты – спрашивали. Для них, похоже, это самый главный вопрос. А вот ты – не спросил… Почему же?
– Потому что мне все равно, – ответил Кларк и покосился на профессора. – Завтра, может быть, будет и не