Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но он знал, что все это его не оправдывает, и тягостные мысли гулким эхом отдавались в его сердце. Он подвел их. Маму, папу, всех Бестий, которые отдали свою жизнь во имя добра.
– Просто скажи ей, – мягко проговорила миссис Стрикхэм.
– Мама, нет! – крикнула Лидия.
– Ну? – спросила Повелительница Мух, слегка улыбнувшись.
– Он в Блэкстоунском парке, – сказал Кар. – Закопан под скамейкой рядом с помостом.
Цинтия Давенпорт некоторое время смотрела ему прямо в глаза.
– Я не лгу, – сказал он.
Повелительница Мух кивнула.
– Да, знаю, – сказала она, поднявшись с места. – Мистер Шелк, Пинкертон, мы закончили с ними.
Она направилась к двери, ее помощники поспешили следом. Селина стояла неподвижно, словно оглушенная ужасом, который происходил на ее глазах.
– Ты омерзительна, – выпалила миссис Стрикхэм. – И тебе не победить. Даже если ты найдешь камень и заберешь наши силы, другие восстанут против тебя.
Повелительница Мух остановилась и нахмурилась.
– Ты думаешь, это и есть моя цель? Забрать ваши силы? – спросила она.
Кар понял, что чего-то не знает.
– Разве камень нужен не для этого? – спросил он.
Цинтия Давенпорт недоуменно уставилась на него. А потом в ее глазах вспыхнула какая-то жестокая радость:
– Ах, Кар. Бедный мальчик. Он может куда больше, чем просто… Ты даже не догадываешься, правда?
Кар не знал, что ответить. Он думал, что знает, – но что, если он ошибся?
Губы Цинтии Давенпорт сложились в злобную улыбку.
– Полуночный Камень – это… – она подыскивала точное слово. – Это будущее.
Она вышла из комнаты, и дверь закрылась с тихим писком – включился механизм блокировки.
Селина привалилась к стене.
– Мне очень жаль, – пробормотала она.
Она дрожала от холода в своей тонкой футболке, ее губы посинели.
– Я не знала… Я ни о чем подобном не подозревала.
Кару было все равно. Какая теперь разница? Они пропали, Повелительница Мух восторжествовала.
Мистер Стрикхэм выбежал вперед и остановился так, что Лидия оказалась над ним.
– Поставь ноги мне на плечи, – сказал он. – В наручниках я не смогу поймать тебя, но ты можешь спрыгнуть.
Лидия встала отцу на плечи, подергалась из сторону в сторону, и вскоре ее воротничок сорвался с крюка. Она спрыгнула и неуклюже упала на пол.
– Я в порядке, – сказала она, пытаясь встать.
– Позволь я помогу с наручниками, – сказала Селина, подходя к ней.
– Не приближайся ко мне! – выкрикнула Лидия.
Селина замерла.
– У тебя есть ключ? – спросила миссис Стрикхэм.
Селина подняла руку к волосам и вытащила шпильку, которую тут же согнула:
– И это сгодится.
Судя по лицу Лидии, больше всего ей хотелось разбить Селине нос.
– Позволь ей помочь тебе, – сказал Кар. – Сейчас мы должны действовать сообща.
Миссис Стрикхэм холодно кивнула, и Лидия повернулась к Селине спиной, чтобы та могла снять наручники.
Селина мягко взяла браслеты и принялась ковырять в замке кончиком шпильки. Не прошло и минуты, как замок открылся и наручники упали на пол, но Лидия промолчала.
Затем Селина занялась наручниками миссис Стрикхэм. Потом подошла к Кару. У нее стучали зубы и дрожали руки. На долю секунды их взгляды встретились, потом он повернулся, чтобы она сняла наручники. Но хотя Селина действовала аккуратно, боль, подобно электрическому разряду, пронзала его плечо, и он морщился. Раздался тихий щелчок, и наручники расстегнулись.
– Спасибо, – сказал он.
Отец Лидии отошел к двери и теперь изучал сенсорную панель. Тем временем миссис Стрикхэм подошла к Кару.
– Надо что-то делать с твоим плечом, – сказала она. – Стой смирно.
Не успел Кар сказать и слова, как одной рукой она обхватила его грудь, другой взялась за предплечье. Кар не смог удержаться от крика, когда она дернула его руку вверх. Он пошатнулся и привалился к стене.
– Вот так, – сказала миссис Стрикхэм. – Теперь будет лучше.
Пока мальчик тяжело дышал и баюкал больную руку, миссис Стрикхэм взяла у Селины шпильку и пошла освобождать мужа от наручников. Кар уткнулся лбом в стену, чувствуя, как затихает пульсирующая боль.
– И что теперь? – спросила Лидия. – Нам ведь нужно остановить ее, верно?
Миссис Стрикхэм бросила последние наручники на пол и с силой потерла руки друг о друга.
– Соглашусь. Похоже, что мы ошибались насчет камня. Что бы он ни делал, все гораздо хуже, чем мы думали.
Селина запустила руку в карман и вытащила карту:
– Наверное, это поможет.
– Это то, что я думаю? – спросил Кар.
Селина кивнула:
– Я стащила ее у мистера Шелка.
– Удобненько, – фыркнула Лидия.
Кар вспомнил, как в прошлый раз Селина украла у него часы:
– Ей хорошо даются такие трюки.
Мистер Стрикхэм хмуро посмотрел на Селину:
– Почему мы должны тебе верить?
Та пожала плечами.
– Мне все равно, верите вы или нет. Я ухожу отсюда.
Лидия метнулась вперед и выхватила у нее карту.
– Эй! – возмутилась Селина.
– Ты только и делала, что обманывала нас, – сказала Лидия. – Нам стоило бы оставить тебя здесь.
Кар подумал, что Селина может постоять за себя, поэтому встал между ними.
– Она могла и не помогать нам, – сказал он. – Мы не можем допустить, чтобы она замерзла до смерти.
– Кар прав, – заметил мистер Стрикхэм. – Кстати, еще и лифт. Тот тип в белом тоже пользовался картой.
Кар вытащил Клюв Ворона и быстро посмотрел на Селину:
– Ты идешь?
Селина кивнула и медленно подошла к двери.
– Не бойся, – сказал мистер Стрикхэм. – Я не кусаюсь.
– В отличие от моих лис, – усмехнулась миссис Стрикхэм. – Если у тебя на уме какой-то план и ты снова попытаешься предать нас, я раздумывать не буду.
Лидия приложила карту к панели, и дверь открылась.
Свиная голова по-прежнему лежала на столе, но мухи исчезли. Кар подумал, что они, должно быть, полетели за своей хозяйкой. На цыпочках он вышел из комнаты. Дверь в бар была закрыта, но из-за нее слышались хриплые голоса преступников.