Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они поднялись на балкон и сели вокруг столика, на котором уже стояли бокалы и шампанское.
— Превосходно, — заметила Алиса. — Я могу смотреть на танцующих. Вы все собираетесь танцевать, не так ли?
— Конечно.
За несколько минут до полуночи, когда шампанское уже было открыто, дирижер взмахнул палочкой и посмотрел в их сторону. Люси показалось, что Майкл кивнул, и оркестр заиграл чудесную музыкальную пьесу, которая вызывала целую бурю чувств. Пока все молчали, Майкл наклонился вперед и взял руку Алисы.
— Ты не возражаешь? — спросил он. — Они действительно не знают, кто ты… Я связывался с дирижером на прошлой неделе, когда он с оркестром готовился к сегодняшнему балу, и спросил, не мог ли он сыграть эту музыку для леди, которая хорошо знала композитора.
— «Песня Деборы», — сказала Алиса, и ее темные глаза засияли. На мгновение в них мелькнули слезы. — О, мой дорогой мальчик. — Она выпрямилась. — Мы не будем демонстрировать эмоции, это так смущает окружающих. Но Люси, мне доставило бы огромное удовольствие видеть тебя и Майкла, танцующими под эту музыку.
Майкл встал и протянул руку Люси.
— За Лукрецию и Конрада, — провозгласил он.
— За Лукрецию и Конрада.
Музыка разбудила самые прекрасные воспоминания Алисы. Она вновь видела мужчину, который написал это произведение много лет назад для экстравагантной баронессы.
Когда прозвучали последние ноты произведения, Лайам очень спокойно позвал:
— Франческа.
Франческа, наслаждаясь музыкой, с улыбкой смотрела, как танцевали Майкл и Люси. Она повернулась к Лайаму и прижала руку ко рту:
— Лайам, о нет… Она… она… умерла?
— Да, — ответил он очень мягко. — Но она умерла в блестящем зале с бокалом шампанского в руке, слушая музыку, которую написал мужчина ее жизни. По-моему, она не желала смерти лучше.
— Для Майкла это будет удар.
— Я знаю. Для Люси тоже. Франческа еще раз посмотрела на Алису:
— Она улыбается, не так ли?
— Да. — Лайам заколебался, а потом сказал: — Посмотрите вон туда. Я не знаю, увидите ли вы это, и, возможно, это все из-за шампанского, но…
— Нет, это не шампанское, — перебила его Фран. — Я действительно вижу это.
Майкл и Люси все еще танцевали. Зал был переполнен, но за ними было легко наблюдать. И в какой-то момент Франческе показалось, что рядом с ними танцует еще одна пара.
Лукреция фон Вольф и Конрад Кляйн, снова вместе, танцевали под блестящими люстрами венского зала…
Фран посмотрела на Алису, которая еще минуту назад наблюдала за танцующими и пила шампанское. Она умерла спокойно и счастливо, повернув одну из ладоней вверх, как будто ей не терпелось пожать руку того, кто ждал ее…
ПАДЕНИЕ СКВОЗЬ ОБЛАКА
(роман)
Анна Чилверс
Гевин убежден, что ему не место в мире людей. Каждую ночь он опускается на дно своих кошмаров. Вспышка в мозгу… и вновь идет хроника, черно-белый ужас непереносимой боли, завораживающей дикой тайны. Какой-то извращенный кукловод ведет его судьбу умелой рукой, и юноша вновь, раз за разом проходит новые круги своего тщательно скрываемого ада.
Безумный странник Гевин должен до конца пройти свой путь и преодолеть страшные испытания, чтобы разрушить злую волю того, кто так долго держит его душу в плену, и вернуть целостность своему разуму.
Глава 1
В проходе стоял парень. Он смотрел на поверхность стола и не отрывал от нее глаз, хотя я сверлила его взглядом. Когда миновали Рединг, он выпил четвертую банку пива и отправился в туалет. Я оставила попытки читать книгу и стала разглядывать мелькающий за окном пейзаж. Там бродили бурые и белые коровки, над темными водами медленной реки витало майское цветение, над вспаханными полями кружили грачи. Хорошо бы нам купить немного пива. Он выпил четыре банки, а времени было только полпервого дня.
Я ехала поездом из Лондона вместе с папой и его коллегой Маркусом Салливаном, моим университетским преподавателем и, кроме того, моим любовником, о чем папа не знал. Предполагалось, что на лето я уеду в Египет на археологические раскопки, но поездка сорвалась в последний момент из-за нестабильной политической обстановки. Мы ехали в аграрный Уилтшир, где жили мои родители. Я пыталась читать «Элементарные частицы» Мишеля Уэльбека, но не могла сосредоточиться.
Когда этот парень встал напротив, на меня пахнуло резким запахом застоявшегося пота и алкоголя. От этого меня не стошнило. От этого у меня появилось желание сунуть нос ему под мышки. От этого возникло желание упиться до упаду. У парня были жирные волосы, его одежда явно нуждалась в стирке. Он носил старую кожанку, которая выцвела на локтях и воротнике. Интересно, заметят ли отец и Маркус, если я пройду по проходу между рядами столиков, чтобы сесть рядом с ним. Отреагируют ли они как-нибудь на это. Но вот старая леди, которая только что вошла, расположилась за его столиком вместе со своим журналом и сэндвичами домашнего приготовления. Он будто не заметил ее, когда вернулся.
Они ехали вдвоем до Плимута. Проводник, проверяя билеты, ворчал себе под нос:
— Эксетер, Рединг, Плимут, Эксмут, пересадка в Эксетере. — Подойдя к ним, он произнес: — Так, Плимут, снова Плимут. — Он возвысил голос, как будто обрадовался встретить их обоих в одном ряду.
Мне хотелось обругать проводника. Я взглянула на парня, надеясь обменяться с ним улыбками, но он не смотрел по сторонам. Папа протянул проводнику сразу три билета, и тот пробормотал, когда ставил на них шариковой ручкой отметки: «Так, так и так». Парень с жирными волосами не трогал билета, который лежал на столе там, где его положил проводник.
Маркус сидел напротив меня, у окна, в кресле, обращенном против хода движения поезда. Папа разместился рядом с ним, у прохода. У Маркуса были длинные ноги, и его колени касались под столом моих коленей, что вначале казалось случайным. Однако я почувствовала, как его ступня ползет вверх по моей ноге, после того как он сбросил свою туфлю. Он разглагольствовал о параллелях между Гильгамешем и Одиссеем — фактически пересказывал, даже не взглянув на меня, идею, которую я проводила в одном из своих эссе в прошлом семестре. Я знала, что возбуждаю его. В прошлом году я бы ответила ему взаимностью, просунув ногу меж его