Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Эээ… нет! – неубедительно сказал аристократ, видимо, начав понемногу осознавать, что именно он натворил. – А ты… разве не хочешь со мной встречаться?
Из окон раздались смешки. Разумеется, никто из общаги и не подумал деликатно оставить нас наедине выяснять отношения. Все с огромным интересом прислушивались к нашим разборкам.
– И с чего бы мне хотеть? – ласково поинтересовалась я.
– Ну я… богатый. И могу помочь сменить жильё, да и вообще… – Он вконец растерялся. Видимо, до этого момента девушки сами прыгали ему на шею, стоило только тряхнуть перед ними кошельком.
– Ну, дура-а-а-ак, – хором выдохнули несколько женских голосов. Впрочем, в их голосе было больше зависти, чем осуждения.
– Во-первых, мне здесь нравится и переезжать я не планирую. Во-вторых, ты сильно себя переоцениваешь. Неужели ты думаешь, что я кинусь тебе на шею, после того, как ты рыдал у меня на руках и размазывал сопли по щекам? – Он закашлялся, слушатели снова захихикали. – В-третьих, у тебя типичный синдром спасённой жертвы. После пережитого потрясения часто начинает тянуть к спасителю. В твоём случае – к спасительнице. Мой тебе совет – найди себе какую-нибудь девчонку из своего круга на одну ночь, скинь напряжение, и перестань унижать меня перед всеми. Ты – мой должник. Так что прояви хоть какое-то уважение в качестве благодарности за спасённую жизнь и мордашку. Или благородный аристократ не знает, что такое уважение?
Я говорила жёстко и отчётливо, а когда закончила, из окон раздались аплодисменты. Позади меня в комнате ребята тоже поаплодировали. Аристократ же выглядел абсолютно раздавленным. Что ж, кажется, мне удалось до него достучаться. Он повернулся и побрёл прочь. Музыкант почти вприпрыжку двинулся следом, стремясь поскорее покинуть территорию жуткой общаги. Надо думать, он потребует надбавку за стресс…
С облегчением выдохнув, я вернулась в комнату.
Мы снова расселись за столом и возобновили игру, бурно обсуждая произошедшее. Точнее, ребята обсуждали, дружно меня подкалывая, а я беззлобно огрызалась.
Снаружи обитатели других комнат ещё пару минут переговаривались через окна, делясь впечатлениями, а потом всё стихло.
– И что, тебе совсем не понравился этот парень? – томно спросила Кэт, девушка с кошачьими ушами. У неё вроде было какое-то другое имя, но все обращались к ней, используя это прозвище. – Он ведь и в самом деле богат и мог бы тебе помочь устроиться получше. А ещё весьма миловидный… и романтичный…
– Эй! – ревниво возмутился Купидон. Все захохотали.
– Да уж шли бы они куда подальше всей гурьбой, эти аристократы, – проворчала я себе под нос. – Прилипчивые, хуже мух.
Сидящая рядом Фирелла хмыкнула и заметила:
– Настоящий мужчина должен идти до конца! Хотя к этому аристократишке моё высказывание не относится. Его оказалось отвадить очень даже легко…
В этот момент снаружи раздался какой-то подозрительный шум, а потом в окно, не закрытое по случаю тёплой погоды, влетело нечто взлохмаченное и с руганью упало на пол.
– Да вы шутите… – только и нашлась что сказать я, когда рассмотрела, кого к нам занесло.
– А, нет, кажется, я ошиблась, – с каким-то даже уважением признала Фирелла. – Этот кавалер и в самом деле сдаваться не намерен…
Я подумала, что она насмехается, но она глянула на аристократишку (да-да, это был он!) как будто даже с интересом.
– Похоже, заклинание прыжка использовал… – уважительно заметил кто-то с дивана.
Тем временем аристократ кряхтя поднялся и с изумлением уставился на наше весёлое сборище.
Он-то, как видно, ожидал увидеть готовящуюся ко сну меня, может, даже в какой-нибудь интригующей полупрозрачной сорочке, а наткнулся на настоящий притон. Зрелище было то ещё: я сидела за столом в компании самых жутких представителей нашей общаги и держала в руках веер карт, Купидон кровожадно скалился, Фирелла улыбалась во все клыки, а мой здоровенный сосед стоял в фартуке и с ножом, измазанном в красном брусничном джеме, – он как раз нарезал круглый пирог. Остальные тоже решили не отставать, с доброжелательностью людоедов рассматривая нашего гладкого миловидного аристократика, который смотрелся здесь, как белая домашняя мышка среди стаи голодных дворовых котов.
– Ты не одна? – наконец, пролепетал незадачливый поклонник.
– И опять-таки поразительная наблюдательность! – прорычала я. – Ты, кусок идиота, почему сразу не предупредил меня, что активно ищешь смерти? Я бы тебя тогда не спасала из поля искажения!
– О, да посмотрите же, кто это… – Мой сосед шагнул ближе к гостю, а тот отшатнулся к окну, с ужасом глядя на нож, который Фарукан продолжал сжимать в своей ручище. – Это же лорд Вилкис – младший! Собственной персоной!
– Ого, правда? – страшно заинтересовались остальные. – Надо же, какую важную птицу к нам занесло! Смотрите-ка, да только его одежда и украшения потянут на весьма приличную сумму…
Аристократ поёжился и кинул на меня затравленный взгляд.
– Беги, я их задержу, – ласково предложила я. – Уходи тем же путём, которым сюда попал.
– Нет! – внезапно воспротивился он. Вот же самоубийца! – Я больше не буду в твоих глазах трусом, размазывающим сопли по щекам! Я стану настоящим мужчиной, достойным тебя!
Честно сказать, я удивилась. Он выглядел бледным, колени тряслись, однако почему-то парень с дурным упорством продолжал навлекать на себя неприятности.
Остальные тоже с недоумением переглянулись.
– Очень даже неплохо, – мурлыкнула Фирелла, скользнув к нему. – У мальчика есть характер…
Аристократ попятился от нашей змеиной красотки, но потом взял себя в руки, выпрямился, поклонился, и, сглотнув, заявил:
– Я очарован, мадам. Позволите ли вы, благородные господа, присоединиться к вашему обществу?
– Нет! – рявкнула я. – Ты, нежный избалованный малыш, да расшаперь уже глаза и посмотри вокруг! Таких, как ты, тут на ужин едят!
Ох, зря я это!
В глазах аристократа зажёгся странный огонёк. Я с некоторым ужасом узнала это выражение лица. У него, похоже, был тот же недуг, что и у меня, – в критических ситуациях у парнишки отказывали тормоза. А значит, вытворить он мог что угодно!
– Я не нежный избалованный малыш! – рявкнул лорд Вилкис. – Я докажу тебе!
Он рванул вперёд, схватил со стола чей-то стакан с очередным зельем ведьмы Валды, в этот раз ярко-синим, который попивали некоторые наши гости, и залпом опрокинул его в себя.
Мы охнули.
– Ещё один шизик, – констатировал Купидон, выразительно глянув на меня.
К слову, я в этот раз никакие зелья благоразумно не пила, ограничиваясь вкусным смородиновым чаем, который мы дули на пару с Фаруканом. Нет уж, то, что эти маги хлещут привычно, как апельсиновый сок, на меня, как показала практика, может подействовать непредсказуемым образом. А я больше терять контроль над