Шрифт:
Интервал:
Закладка:
... Глаза Полли. Ее суженные зрачки. Суженные, как у охранника, как у Харри, Худа, Лейни. Лидии... Почему?
Мэт прикусил губу.
Значит, если он оттолкнул от себя Полли, (хотя он не мог понять, почему) значит это не ее вина, что она бросила его.
Но Лейни не бросила, Лейни осталась.
Мэт вскочил на ноги. Теперь у него есть железный довод, почему он не мог идти с ними.
Он повернулся и увидел в сером небе три кара, которые то скрывались в тумане, то снова появлялись. Они постепенно снижались.
Он все еще стоял спокойно. Он не был уверен, что кары приземлятся здесь, хотя они с каждой секундой увеличивались в размерах. Вот они уже над головой, но Мэт не двигался с места. Он знал, что бежать некуда, и только его чудесный дар может спасти его. А он должен сработать, ведь Мэт был очень напуган.
Один из каров чуть не сел ему на голову. Значит, он по-настоящему невидим.
Высокий сухощавый человек вышел из кара, что-то переключил на панели управления. Кар взлетел и сел на крышу. Сели и другие кары. Это была полиция. Полицейский вышел из кара и пошел к высокому человеку. Они о чем-то переговорили. Видимо, высокий благодарил полицейского, что тот сопровождал его. Полицейский вернулся в машину и оба полицейских кара взлетели в воздух и скрылись в тумане.
Высокий вздохнул и позволил себе расслабиться. Страхи Мэта испарились. Этот поселенец не был опасен. Он был слишком стар и измучен. Однако, какой идиот этот Харри! Ведь он уверял, что в этот дом никто не прилетит!
Человек пошел к дому. Хотя он был очень стар, шел он, как полицейский на параде. Мэт выругался и пошел за ним.
Старик вошел в гостиную и сразу понял, что здесь кто-то был. Сейчас он позовет помощь, если Мэт не остановит его.
Старик открыл дверь и вошел в комнату. Мэт за ним.
Он увидел, что старик напрягся, но не крикнул, не потянулся к портативному телефону. Он поворачивал голову направо и налево, рассматривая стаканы, тарелки, включенный камин. Когда Мэт увидел его лицо, то понял, что старик задумался. Не испугался, не рассердился. Задумался.
И когда старик улыбнулся, то улыбка его была медленной, напряженной, улыбка шахматного игрока, видящего партию за много ходов вперед. Старик улыбался, но мышцы лица под морщинистой кожей напряглись, кулаки сжались. Он повернул голову, прислушиваясь.
Затем он резко повернулся и очутился лицом к лицу с Мэтом.
— Чему ты улыбаешься? — спросил Мэт.
Поселенец поднял бровь. Он тихо спросил:
— Ты один из Сынов Земли?
Мэт покачал головой.
Разочарование! Почему? Мэт сжал кулак.
— Не вздумай сопротивляться,— сказал он и намотал цепь наручника на руку. Это было мощное оружие. Старик рассматривал его. Трое таких, как он, не могли бы сопротивляться молодому сильному парню.
— Я хочу обыскать тебя,— сказал Мэт.— Подними руки.— Он обошел старика сзади и ощупал его карманы. Телефона не было.
Мэт отступил, задумался. Он никогда не обыскивал никого и старик вполне мог одурачить его.
— Что тебе нужно от Сынов Земли?
— Я скажу, когда увижу их.— Несмотря на акцент, Мэт легко понимал старика.
— Говори.
— Случилось нечто очень важное.— Старик, казалось, пришел к трудному для себя решению.— Я хочу кое-что рассказать о грузе рамробота.
— Ол райт. Иди вперед. Сюда.
Они пошли в другую комнату. Старик, за ним Мэт.
Дверь внезапно распахнулась и Лидия, увидев поселенца, выстрелила в него из соника. Мэт подхватил падающего старика.
— Дура,— сказал он.— Старик хотел говорить с вами.
— Он может поговорить, когда проснется,— сказала Лидия.
Осторожно выглянул Харри Кейн. В каждой руке его было по пистолету.
— Он один?
— Один. Его сопровождали полицейские, но они улетели. Лучше обыщи его. Может у него спрятан телефон.
— О Боги! Это же Миллард Парлетт!
— О! — Мэт слышал это имя, но никогда не видел Парлетта.— Я думаю, он хотел видеть вас. Когда он понял, что в доме кто-то есть, он не испугался. А когда я сказал ему, что не принадлежу к Сынам Земли, он сказал, что хочет поговорить о рамроботе.
Харри Кейн хмыкнул.
— Он будет спать несколько часов. Лидия, ты будешь сторожить его, а я пойду приму душ. Потом я сменю тебя.
Харри ушел наверх. Лидия и Худ приняли старика от Мэта и усадили его у стены. Старик обмяк, как кукла.
— Душ — это хорошо,— сказала Лейни.
— Я хочу поговорить с тобой. И с Худом,— сказал Мэт.
Они прошли в гостиную и Худ с Лейни сели у камина. Мэт был слишком возбужден, чтобы сидеть.
— Худ, я хочу знать, почему ты считаешь, что я использую пси-энергию, чтобы прогонять от себя женщин?
— Вспомни, это сказала Лейни, а не я. Но ее предположение мне кажется справедливым. Ты сомневаешься в том, что Полли бросила тебя потому, что ты заставил ее забыть о тебе?
Конечно, он сомневался в этом. Но возразить не мог. Он посмотрел на Лейни.
— Для тебя это важно, Мэт?
— Да.
— Ты помнишь, как ты спрашивал меня, все ли нервничают также, как и ты, в первый раз?
— Ммм... Да, помню.
— О чем вы говорите? — с недоумением спросил Худ.
— Джей, ты помнишь, как ты в первый раз... Как ты перестал быть мальчиком?
Худ расхохотался.
— Что за вопрос, Лейни. Никто такого не забывает. Это было...
— Правильно. Ты нервничал?
Худ нахмурился.
— Да, очень. Ведь я ничего не знал. Я очень боялся, что у меня ничего не получится.
Лейни кивнула.
— Я уверена, что в первый раз все боятся и нервничают. И ты тоже, Мэт. Ты понимаешь, что ЭТО приближается, ты весь напрягаешься и тогда девушка моментально забывает о тебе.
Мэт грязно выругался. Это было именно то, чего он не хотел слышать.
— А как насчет тебя, Лейни? Почему я не испугался тебя?
— Я не знаю.
— Какая разница? — рявкнул Худ.— Что бы это ни было, ты не собираешься помогать нам.
— Я хочу знать.
Худ пожал плечами, встал и подошел к огню.
— Ты был очень расстроен,— сказала Лейни.— Может, в этом причина?
— Может быть.
Она не знала, почему это так важно для Мэта, но старалась помочь ему.
— Может, это потому,