Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Черт!
— Что? — раздался сзади голос Чарли.
— Не важно. Что хочешь сказать?
— Не против, если мы заглянем к Кларку?
— Конечно.
— Отлично.
Он ушел. Уэнди вернулась к делам. Первая ссылка вела на статью четырехмесячной давности в «Уэст-Эссекс трибюн»:
«Местный житель Стивен Мичиано, хирург-ортопед из медицинского центра Святого Варнавы в Ливингстоне, штат Нью-Джерси, был арестован накануне вечером за хранение наркотиков. По словам работавших по наводке полицейских, в багажнике его машины обнаружена крупная партия полученных незаконным путем рецептурных болеутоляющих средств. Доктора Мичиано отпустили под залог до слушания в суде. Представитель медицинского центра заявил, что до окончания расследования доктор Мичиано отстранен от должности».
Вот оно.
Уэнди просмотрела следующие номера «Уэст-Эссекс трибюн» — ни слова больше; вернулась к поиску и обнаружила ссылки на блоги и даже на сообщения в «Твиттере»: то бывший пациент рассказывал, как Мичиано тайком выдавал ему рецепты, то писал «поставщик», который пошел на сделку с правосудием и дал показания против доктора. Еще один пациент жаловался, что врач «вел себя несдержанно» и «словно был под кайфом».
Уэнди стала делать заметки, просматривать блоги, читать твиты, форумы, сообщения в «Майспейсе» и «Фейсбуке».
Безумная выходила история.
Пятеро первокурсников-соседей по общежитию в Принстоне — все как один. О Кельвине Тилфере на минуту можно забыть. Но жизни остальных — финансового консультанта, политика, соцработника, а теперь еще и медика — загублены скандалом за последний год.
Невероятнейшее совпадение.
Тем самым «одним телефонным звонком» Эд Грейсон разбудил своего адвоката Эстер Кримстайн и рассказал об аресте.
— В другой раз я сказала бы, что это полная ерунда и отправила бы вместо себя кого-нибудь из молодняка, — заметила она.
— Но?
— Но мне не нравится то, как быстро все произошло.
— Мне тоже.
— Только промыла Уокеру мозги, а он таки тебя арестовал. С чего бы? — Эстер замолчала. — Я что, хватку теряю?
— Вряд ли.
— Выходит, появились новые улики.
— Сделали анализ крови?
— Этого бы не хватило. — Помешкав, она спросила: — Уверен, что они не могли найти чего-то более… м-м… обличительного?
— Никак не могли.
— Точно?
— Абсолютно.
— Ладно. Что делать — знаешь: молчать. Вызову водителя. Только поздно уже — буду не раньше чем через час.
— Тут еще одна штука…
— Какая?
— Я не в сассекском отделении, как в прошлый раз, а в Ньюарке. Округ Эссекс, другая юрисдикция.
— А почему — известно?
— Понятия не имею.
— Ладно. Держи оборону. Одеваюсь и еду. Теперь я им покажу класс. Порву этих придурков!
Сорок пять минут спустя она сидела возле Эда Грейсона в маленькой комнате для допросов со столом, прикрученным к полу из жаропрочного ламината. Ждали. Ждали долго. Эстер закипала.
Наконец вошел одетый в форму шериф Уокер, а с ним пузатый человек лет шестидесяти в словно специально измятом пиджаке бурого цвета.
— Извините, что заставили ждать, — сказал Уокер и облокотился о дальнюю стену. Второй сел за стол напротив Грейсона.
Эстер, не переставая мерить шагами комнату, объявила:
— Мы уходим.
Уокер сделал ей ручкой:
— Пока-пока, советник. Будем скучать. Ах да, ваш клиент остается. Он арестован, его допросят и задержат. Уже поздно — утром, наверное, первым делом рассмотрим вопрос о залоге, но вы не волнуйтесь — у нас тут уютные камеры.
Эстер и ухом не повела.
— Шериф, у вас ведь выборная должность?
— Да.
— А теперь представьте: я бросаю все силы на то, чтобы вашу задницу выкинули с работы. Вам понравится? Арестовать человека, чей сын — жертва мерзкого…
Тут заговорил сидевший напротив:
— Давайте пока отложим угрозы. Делайте что угодно, мисс Кримстайн, — мне без разницы. У нас есть вопросы. Либо вы на них ответите, либо ваш клиент крепко тут увязнет. Ясно?
Эстер прищурилась:
— А вы?..
— Фрэнк Тремонт, следователь округа Эссекс. И если вы ненадолго прекратите спектакль, узнаете, ради чего приехали.
Эстер уже изготовилась к атаке, но передумала.
— Ладно, начальничек, выкладывай.
Уокер кивнул и звонко бросил на стол папку.
— Анализ крови.
— И?..
— Как вам известно, ее обнаружили в машине вашего клиента.
— Известно с ваших слов.
— Она полностью совпадает с кровью жертвы, Дэна Мерсера.
Эстер изобразила широкий зевок. Шериф продолжил:
— Может, объясните?
— А вдруг они ехали вместе? А вдруг у Дэна Мерсера кровь носом пошла?
Уокер скрестил руки на груди.
— Ничего лучше придумать не в состоянии?
— Что вы, шериф, еще как в состоянии. — Эстер захлопала глазками и проговорила голоском наивной девочки: — Разрешите пару допущений?
— Предпочел бы факты.
— Прости, дорогуша, но уж как умею.
— Ладно, давайте.
— Вот, с позволения, первое: у вас есть свидетель предполагаемого убийства Дэна Мерсера, верно?
— Верно.
— Допустим, я ознакомилась с заявлением этой самой тележурналистки Уэнди Тайнс.
— Невозможно, — сказал Уокер. — И заявление, и личность свидетеля засекречены.
— Ух ты, ух ты, оплошала. Допустим, заявление, допустим, тележурналистки. Позволите продолжать?
— Слушаем, — разрешил Фрэнк Тремонт.
— Замечательно. Согласно ее предполагаемым словам, при встрече с Дэном Мерсером — еще до стрельбы — было очевидно, что его недавно избили.
Все молчали.
— Скажите хоть слово. Кивните кто-нибудь.
— Считайте, мы оба кивнули, — ответил Фрэнк.
— Хорошо. Теперь опять-таки предположим, что за несколько дней до этого Дэн Мерсер встретил отца одной из жертв. Допустим, произошла драка. Допустим, до крови. И допустим, пара капель попала в машину. — Она замерла, развела руки и вопросительно подняла бровь.
Уокер посмотрел на Тремонта.
Тот сказал: