Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я хотел бы потолковать с вами.
— Проваливай, мерзавец.
— Я только…
— Послушай, ты, подонок. — Дэнни наставил на Майрона указующий перст. — Я не веду разговоров со стервятниками. Никогда. Я честно занимаюсь с ребятами и не нуждаюсь ни в подачках от так называемых спортивных агентов, ни в их грязных услугах. И если ты приволок конвертик с зелененькими, можешь сунуть его себе в задницу.
Майрон похлопал в ладоши:
— Восхитительно. Бесподобно. Я сейчас зарыдаю.
Дэнни Кларк бросил на Майрона пронзительный взгляд.
Он привык к беспрекословному подчинению и, казалось, был крайне изумлен поведением посетителя.
— Прочь отсюда, — прорычал он, несколько смягчившись, и вновь повернулся к дисплею. На экране юный защитник запустил мяч по длинной крутой дуге. Нападающий принял передачу и приземлил мяч в зачетном поле противника.
Майрон решил подлизаться к старому ворчуну.
— У мальчугана отменный пас, — заявил он.
— А ты отменная пиявка и ни хрена не понимаешь. Этот парень — бездарь. А теперь марш отсюда.
— Я хочу поговорить с вами о Кристиане Стиле.
Дэнни встрепенулся.
— Чего о нем говорить?
— Я его агент.
— А, теперь припоминаю, — отозвался Кларк. — Ты тот самый баскетболист со сломанным коленом.
— К вашим услугам, — сказал Майрон.
— Надеюсь, у Кристиана все хорошо?
Майрон попытался придать своему лицу безмятежное выражение.
— Насколько я знаю, Кристиан плохо ладил с партнерами по команде.
— Неужели? Ты что, записался к нему в няньки?
— Так в чем была причина?
— Теперь это никого не интересует.
— А значит, никому не может повредить.
Прошло немало времени, прежде чем на лбу тренера разгладились суровые морщины.
— Там было много чего, — произнес он. — Но сдается мне, главной загвоздкой был Горти.
— Горти?
Нечего сказать, хитрая уловка. Как ни странно, она сработала.
— Джуниор Гортон, — объяснил Дэнни. — Полузащитник. Быстрые ноги, подходящий вес, неплохие задатки. Только мозги куриные.
— Как у него складывались отношения с Кристианом?
— Они избегали друг друга.
— Почему?
Дэнни Кларк на мгновение задумался.
— Не знаю. Может быть, из-за пропавшей девчонки.
— Кэти Калвер?
— Да. Из-за нее.
— Ну и?..
Дэнни повернулся к видеомагнитофону, вставил новую кассету и напечатал что-то на клавиатуре компьютера.
— По-моему, до Кристиана она встречалась с Горти. Что-то в этом роде.
— Что же случилось?
— Горти был тот еще фрукт. Когда он учился в выпускном классе, я узнал, что он продает товарищам по команде наркотики — кокаин, травку и бог его знает что еще. Пришлось его выгнать. Позже до меня дошли слухи, будто бы Горти целых три года снабжал парней анаболиками.
«Позже, говорите?» — собирался съязвить Майрон, но спохватился и промолчал.
— При чем здесь Кристиан? — осведомился он.
— Кто-то пустил слух, что Горти выгнали из-за Кристиана. Горти настраивал парней против него, утверждая, будто бы именно Кристиан разболтал, что ребята пользуются стероидами.
— Это правда?
— Нет. Как-то раз двое моих лучших игроков явились на матч, накачанные под завязку, и тогда я предпринял крутые меры. Кристиан не имел к этому ни малейшего отношения, но ты ведь знаешь, как это бывает. Ребята считали Кристиана капризной звездой. Говорили, что, если он захочет подтереть задницу, тренеры наперегонки бросятся к нему с салфетками в руках.
— Вы объяснили игрокам, что Кристиан — совсем другой человек?
Тренер поморщился.
— Полагаешь, слова могли что-то изменить? Парни решили бы, что я покрываю и оберегаю Кристиана. Они стали бы ненавидеть его еще больше. Пока их взаимоотношения не сказывались на игре — а они не сказывались, — мне не было нужды вмешиваться.
— Вы великий инженер человеческих душ, господин тренер.
Дэнни бросил на Майрона взгляд сержанта, вознамерившегося выбить дурь из новобранца. Вена на его лбу вздулась и начала пульсировать.
— Ты ни хрена не понимаешь, Болитар.
— Вы уже говорили.
— Я забочусь о своих ребятах.
— Нуда, конечно. Пока Горти снабжал их стимуляторами, вы держали его в команде, но стоило ему заняться веществами, которые отрицательно сказываются на игре, и вы тут же превратились в сурового, но справедливого борца с наркотиками.
— Я не стану слушать всякую чепуху, — отрезал Дэнни Кларк. — Особенно из уст мерзкого кровососа. Прочь из моего кабинета! Немедленно!
— Может, займемся на пару съемками детективного сериала? Или хотя бы поставим бродвейское шоу?
— Вон отсюда!
Майрон ушел. Еще один день, еще один враг. Майрон Болитар, покоритель человеческих сердец.
До встречи с шерифом Джейком оставалась куча свободного времени, и Майрон решил прогуляться. Университет превратился в город-призрак, не хватало только клубков перекати-поля, мчащихся по лужайкам. Студенты разъехались на летние каникулы. Учебные корпуса были безжизненными и печальными. Откуда-то доносился голос Элвиса Костелло. Из-за угла вывернули две девчушки, типичные студентки в спортивных шортах и веревочных сандалиях. Они выгуливали маленькую лохматую китайскую собачку, похожую на цыпленка, угодившего под струю горячего воздуха. Когда девушки проходили мимо, Майрон лучезарно улыбнулся им. Как ни странно, девицы не упали в обморок и даже не сбросили одежду. Собачка зарычала на приставалу и ощетинилась. Отважная защитница.
Майрон уже подошел к машине, когда ему на глаза попалась вывеска «Почта». Он огляделся. Вокруг не было ни души. Что ж, попытка не пытка.
Внутри почта была выкрашена казенной зеленой краской, словно школьная уборная. Длинный V-образный коридор был увешан абонентскими ящиками. Где-то в служебных помещениях работало радио. Разобрать мелодию было невозможно, слышалось лишь мерное буханье бас-гитары.
Майрон подошел к окошку выдачи корреспонденции. За стеклом, задрав ноги на стол, сидел молодой парень. Оказывается, музыка доносилась из его новомодных наушников. Лицо у служащего было прикрыто бейсболкой, в руках он держал книгу Филипа Рота «Операция "Шейлок"».
— Отличная книга, — доверительно произнес Майрон.
Молодой человек не поднял головы.
— Отличная книга! — повторил Майрон, на сей раз в полный голос.