Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Напарник закрыл глаза.
Капли пота стекали по его щекам и исчезали в щетине.
Он знал, что боль обязательно вернется, но в данный момент ее заглушил выброс адреналина.
Если ничего больше, то хотя бы пару часов он добыл.
«Надо с умом их использовать».
Грант вернулся к бару и взял в руки стакан с «Хайлендом».
Покатал янтарную жидкость во рту, пытаясь насладиться ее цветом и запахом, но виски не шло ни в какое сравнение с тем дерьмом, которое только что миновало этот дом.
В один присест проглотил спиртное.
Делать это было ни к чему, но в дверь только что стучался лучший детектив в городе. Ему с Пейдж надо прежде разобраться с Доном, лежащим в верхней ванной комнате.
Им вообще со многим придется разбираться.
И сделать это надо будет как можно быстрее.
Где-то в доме разбилось стекло. Сначала Грант подумал о Пейдж, но звук шел не со второго этажа.
Он, спотыкаясь, прошел на кухню.
Теперь ему показалось, что осколки стекла падают на камень или на бетон.
Новый шум – теперь переворачивали мебель.
Мортон стоял лицом к двери возле холла, которая, судя по ее расположению под лестницей, должна была вести в подвал.
Как будто в подтверждение этих мыслей за дверью раздались шаги, поднимавшиеся по ступенькам.
Детектив отступил назад, нырнул за кухонный стол и спрятался за ним.
Дверь в подвал открывалась так медленно, что он готов был поклясться, что слышит скрип каждой песчинки в петлях.
Грант осторожно выглянул из-за стола.
И понял, что это Софи, еще до того, как увидел ее.
В своем черном брючном костюме и зеленовато-синей блузке она выглядела как девушка Бонда.
Ствол наголо и все такое.
– Полиция Сиэтла. Здесь есть кто-нибудь?
Каблуки ее ботинок на плоской подошве постукивали по деревянному полу. Грант знал, что должен подать голос, но не мог выдавить из себя первого слова.
Повернувшись к нему спиной, Бенингтон посмотрела в холл.
«Давай».
«Давай же!»
«Сколько можно ждать?»
– Софи, – прошептал Мортон.
Она остановилась, резко повернулась и направила дуло в кухню.
– Кто здесь?
– Это я, Грант.
– Ты где?
– За столом. Я встаю. Или отведи пистолет в сторону, или, по крайней мере, не стреляй в меня.
Мортон медленно выпрямился.
Софи было едва видно на фоне сумеречного холла. Она вернулась на освещенную свечами кухню.
– И что ты здесь делаешь? – поинтересовалась она.
– Долго рассказывать. Как ты меня нашла?
Женщина подошла ближе к столу в центре кухни.
– Мы здесь в безопасности? – уточнила она.
– Ну да, нас здесь только двое.
– Что ты здесь делаешь, Грант? – Софи убрала пистолет в кобуру.
– Я не хочу, чтобы ты на меня злилась…
– Я не злюсь. Я просто в недоумении.
– У меня есть контакт в «Four Seasons».
– Так…
– Он там работает портье. Я встретился с ним по поводу девочек, которых ты разыскала в Фейсбуке. И он послал меня сюда.
– В этот дом из бурого песчаника?
– Точно. Он сказал, что здесь расположен высококлассный бордель.
– Значит, отравление…
– Прости.
– И ты посчитал, что это надо скрыть от меня? Но почему?
– Потому что здесь нечем гордиться.
– Я не понимаю, о чем ты.
– Я использовал этого портье и раньше.
– Как информатора?
– Нет.
– А-а-а-а. – Софи посмотрела на крышку стола, а затем опять на Гранта. – И ты подумал, что я… что? Будут тебя осуждать? Почему ты так обо мне думаешь?
– Я не знаю, как я думаю. Да и с тех пор, как я посещал плохие места, прошла куча времени. Но… я все равно чувствую себя неловко. Мне не хотелось, чтобы ты об этом знала. А кроме того, действовал я не совсем по правилам.
– Да неужели? И кто же здесь живет?
– Этим домом пользовалась одна из девочек из Фейсбука. Это ее последний известный адрес.
Бенингтон наклонилась вперед и глубоко вздохнула:
– А кто живет здесь сейчас?
– Основательница какого-то фонда, выпускница Вашингтонского университета. И явно не наш человек.
– А ты что, не слышал, как я стучалась в дверь пять минут назад?
– Я был наверху.
– И как имя нынешнего арендатора? – Софи кивнула.
– Хайди Шпигель.
– А она здесь? Я бы очень хотела встретиться с миссис Шпигель.
Раздалось практически неслышное – но Грант все равно его услышал – ритмичное поскрипывание пружин кровати Пейдж на втором этаже.
– Ее сейчас нет, – сказал Мортон. – Я припарковался на улице и вошел, когда она вышла.
– Просто вот так взял и вошел, да?
– Дверь была не заперта.
– Очень интересно…
– Говорит детектив, забравшийся в дом через подвал…
– Я беспокоилась о тебе, Грант. Думала, что ты во что-то влип.
– Со мной все в порядке.
– Просто счастлива это слышать. А что это за свечи?
Мортон подошел к выключателю возле раковины и несколько раз нажал его.
– Нет электричества, – пояснил он.
– Странно, что миссис Шпигель оставила все эти свечи горящими.
– Возможно, это говорит о том, что она вышла ненадолго. Так что нам надо сматываться.
– Ты что, пил? – спросила Софи. – От тебя разит алкоголем.
Что делать? Все отрицать?
– Я выпил виски в гостинице, прежде чем отправиться сюда. А что, нельзя?
Бенингтон через силу улыбнулась. Она посмотрела на Гранта и покачала головой.
– Что? – спросил ее коллега.
– Ты настолько заврался, что это даже не смешно.
– Ты это о чем?
– Как ты думаешь, хоть одна вещь из тех, что ты рассказал мне за последние три минуты, похожа на правду?
– Все похоже.
– Да ты посмотри на себя! Что на тебе надето? Джинсы и майка?
«Моя одежда покрыта кровью Дона МакФи, лежащего в данный момент в состоянии трупного окоченения в комнате прямо у нас над головами. И убило его нечто, чего я никак не могу понять. Что, если бы я выложил все это тебе, напарница? Что было бы тогда?»