Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Агент Хуанг, отправьте пару агентов, чтобы увезли с пляжа того бродягу, с которым мы разговаривали, и нашли для него безопасное место переночевать. Ему это скорей всего не понравится, но вы всё равно заберите его оттуда.
Хуанг рассмеялся.
– Пару тяжеловесов или лучше тех, кто умеет договариваться?
Вопрос мог показаться странным, но Райли понимала, что он правильный.
– С навыками общения, – выбрала она. – Я не думаю, что он станет драться, но счастлив точно не будет, так что не нужно его провоцировать. Но предупредите тех, кого пошлёте, чтобы не принимали отказа. Нужно убрать его оттуда.
Закончив инструктировать Хуанга, Райли повесила трубку.
Джен спросила:
– А что насчёт нас троих? Что нам теперь делать?
Райли пожала плечами.
– Наверное, надо отправиться в участок и помочь Хуангу со всеми этими делами.
Билл внимательно посмотрел на неё.
– Райли, я не думаю, что это хорошая идея.
Райли посмотрела на него, недоумевая.
Но по его встревоженному виду она быстро поняла.
Он беспокоиться за моё психическое состояние.
Это разозлило её.
– Что по-твоему я там собираюсь делать? Избивать кого-то? Или просто всем мешаться?
Билл покачал головой.
– Ты сама-то как считаешь, ты сейчас в хорошей форме, Райли? – спросил он.
Райли ошарашенно уставилась на него. Она прекрасно знала, что ответ на его вопрос будет отрицательным.
Билл добавил:
– Райли, в нас нет здесь необходимости. Хуанг со всем справится. Давайте вернёмся в Квантико, обсудим всё с Мередитом и подумаем, как мы можем помочь Флоресу и его команде в криминалистической экспертизе или автоматизированном поиске. Так мы потратим наше время с большей пользой.
Райли не могла с ним согласиться.
Она заметила, что Билл и Джен уже доели. Она же едва прикоснулась к своему бургеру. Она откусила, пожевала и быстро проглотила.
– Пойдёмте, – сказала она.
Когда агенты шли к машине, Джен предложила:
– Давайте не будем слишком переживать. Если парк будет закрыт, скорей всего, сегодня ночью он никого не убьёт.
– Если нам повезёт, – сказал Билл, садясь за руль.
«Если нам повезёт», – повторила про себя Райли, застёгивая ремень на пассажирском месте.
Но она не могла не думать о песочных часах, всё ещё отсчитывающих секунду за секундой.
Феликс Харрингтон оперся на ручку лопаты и с удовлетворением полюбовался на плоды своего труда. Он только что закончил копать достаточно глубокую яму в заброшенном складе. Песчаный грунт земляного пола идеально подходил для копания – по сравнению с предыдущими ямами снаружи, эта далась намного легче.
«По крайней мере, я веду себя непредсказуемо», – подумал он.
А это важно.
Он весь день следил за новостями и знал, какую панику поднял во всём районе. Он знал, что заповедник Белле Терре закрыли для публики, что означало, что полиция ожидает его следующего нападения.
Он довольно улыбнулся.
Никто никогда не догадается, какое место он избрал на этот раз. Он и сам не знал, пока поиски не привели его сюда.
Его убийства были такими же непроизвольными, как следы от воды на песке – тот самый рисунок, что он изобразил на песочных часах. Да, прямо как эти следы – похожие, но никогда не повторяющиеся в точности.
Он воткнул лопату в кучу земли рядом с ямой, и отошёл, чтобы полюбоваться новыми песочными часами, стоящими неподалёку. Он сделал их специально для этого случая. Пока что весь песок спокойно лежал в нижней сфере. Но совсем скоро он перевернёт их, и песок посыпется вниз, отсчитывая последние часы и минуты чьей-то жизни.
Он знал, что о его предыдущих часах уже разошёлся слух, особенно о тех, что до сих пор шли. Полиция, ФБР и даже народ поняли его посыл.
Он знал, что ему даже дали пару прозвищ.
Как там?
Ах, да.
Дедушка-время.
Песочный человек.
Улыбка скрылась с его лица.
На самом деле, вся эта известность не слишком его заботила.
Он делал всё это не для славы.
На самом деле он сам не вполне понимал, что движет его убивать.
Он знал лишь то, что недавно в нём проснулась тьма – какой-то иррациональный страх и боль. Единственным способом унять эту боль было причинить её другим людям – не только тем, кого он хоронил, но и многим другим, которые были напуганы и шокированы.
Теперь люди не спали ночами, гадая, кого унесёт смерть, когда остановятся часы.
Это давало ему ощущение силы, которая облегчала его собственную агонию и страх. Тогда он чувствовал свою цель и судьбу. Между ним и падающим песком существовала какая-то важная связь. Он восхищал его и заставлял совершать поступки до того, как упадёт последняя песчинка.
Он придавал ему смысл жизни.
Он отвернулся от песочных часов, стоящих рядом с пустой ямой. Ещё рано переворачивать их и выпускать песочный поток. Но это произойдёт лишь через несколько часов.
«У меня не осталось ничего, кроме времени», – подумал он, снова отряхивая руки.
Он вышел из здания и пошёл к обрыву с видом на солоноватую притоку Чесапикского залива. Он остановился и стал наслаждаться ночным видом. У воды никогда не бывало совершенно темно, прибрежные огни подсвечивали мягко набегавшие волны.
День сегодня был тёплый и приятный, он искренне наслаждался ночной прохладой рядом с водой.
Справа от него раскинулись новые, прочные дома на частных пирсах и эллингах. Их огни и освещали воду. Слева от него берег был темней. С тех пор как располагавшаяся там пристань перестала использоваться, лишь несколько голых лампочек были источником слабого света с той стороны.
Конечно, все старые здания порта и прогнившие пирсы скоро снесут. Совсем скоро новые, большие по размеру пристани будут предлагать свои услуги лодкам богатых семей, переезжающих в этот район.
«Облагораживание», – подумал он.
Эта мысль была ему неприятна, поскольку означала то, что скоро в это тихое место вторгнутся люди. Люди приблизятся и к его собственному уединённому дому в другой части города.
Он вздрогнул от этой мысли.
Люди.
Он всегда был стеснительным, но помнил, что в детстве присутствие других людей его так сильно не пугало.
Уже несколько лет он намеренно жил в уединении. Он проводил целые дни, не встречая ни одной живой души.