Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Нет, такая жизнь ужасна», – решила она.
Что может быть ужасней, чем отдать всё, что ты сделал, и всё, чем был, изнурительной болезни?
Но всё же…
Сколько всего придётся ей запихнуть в свою голову и не сойти при этом с ума?
Лиам как можно тише вышел из гостиной и прошёл по дому, направляясь к выходу. В руке у него был чемодан, набитый личными вещами.
В голове у него был только один вопрос: «Действительно ли я этого хочу?»
Он остановился в столовой, достал из кармана мобильник и снова посмотрел на сообщение отца:
Я скучаю по тебе, сынок.
Его отец прислал это сообщение пару часов назад. Лиам ничего не ответил. Затем, спустя примерно час, отец снова написал:
Ты всё ещё мой сын?
Эти слова пронзили его сердце насквозь.
Он снова не ответил, но сразу же стал собираться домой.
И теперь он положил телефон в карман и тихо двинулся дальше.
Он знал, что все в доме уже в постелях – девочки наверху, а Габриэлла в своей квартире внизу. Но Габриэлла ушла совсем недавно, и он переживал, что она может ещё не спать. Что, если она услышит, как он откроет входную дверь?
Проходя через гостиную, он увидел в окне свет от фар. Машина подъезжала к дому, и он был уверен, что это такси, которое он вызвал, чтобы уехать к отцу.
Он открыл парадную дверь и вышел на крыльцо, когда машина остановилась, мотор затих, а дверь открылась.
У стоящего в дверях с чемоданом Лиама оборвалось сердце.
Это было совсем не такси.
Это Райли вернулась домой.
Он надеялся, что занятая текущим расследованием Райли вернётся ещё не скоро и точно после того, как он уйдёт. Он надеялся, что тогда ему не придётся объяснять то, чего он не мог объяснить.
Но она вернулась раньше.
Райли вылезла из машины и посмотрела на него.
– Лиам! – крикнула она. – Что ты делаешь?
Лиам не знал, что и сказать. Ему хотелось убежать обратно в дом, в свою комнату, спрятаться под одеялом на софе. Но не было никакого смысла притворятся, что ничего не произошло.
Райли забежала на крыльцо и встала рядом с ним. Она бросила взгляд на чемодан, а потом взглянула прямо в глаза Лиаму.
На её лице было написано замешательство и боль. Она без лишних слов схватила чемодан Лиама в одну руку, другой взяла за руку Лиама, втащила его обратно в дом и усадила в кресло.
– Что это было? – спросила она снова.
Лиам открыл рот, но у него не было слов.
Он понятия не имел, что ответить.
Райли посмотрела на чемодан, а потом снова на Лиама.
С ноткой тревоги в голосе она спросила:
– Ты собирался убежать?
Лиам по-прежнему был безмолвен.
– Ну, собирался? – спросила Райли чуть резче.
Неожиданно слова стали выходить из Лиама в форме беспомощного лепета:
– Я… Я не знаю… Я не знаю, что делал, понятно? Я…. то есть… что значит убежать? В отношении меня?
Райли озадачено посмотрела на него.
Лиам сунул руку в карман и достал мобильник. Он открыл сообщения папы и дал телефон Райли. Она уставилась на сообщения с открытым от удивления ртом.
– Разве я уже не убежал? От папы?
Райли побледнела. Теперь она не знала, что сказать.
– Я не могу так поступить, Райли, – проговорил Лиам. – Бросить папу одного. Я – всё, что у него есть. Он скучает по мне. Я ему нужен. Я не знаю, что с ним станет, если…
Он замолчал.
Райли медленно опустилась в кресло и заговорила сдавленным, дрожащим голосом:
– Лиам, мы это уже обсуждали. Твой отец очень болен. Это ужасно, но в этом нет твоей вины.
Лиам уже не мог бороться со слезами.
– Но ему, кажется, становится хуже! – воскликнул он.
– Тем не менее, ты здесь ни при чём, – повторила Райли.
– Мне кажется, что я его подвёл.
Райли неожиданно рассердилась.
– Лиам, ты подводишь нас, вот кого! Эприл, Джилли, Габриэллу и меня! Мы взяли тебя в семью, мы рассчитываем на тебя! Ты не можешь вот так просто взять и улизнуть!
Лиам был в шоке – не только от голоса Райли, но от её усталого вида. Он неожиданно понял, что беспокоится не только о своём отце. Он беспокоится также и о Райли.
Стараясь говорить ровно, он сказал:
– Райли, я благодарен тебе за всё, что ты для меня сделала. Но у тебя и без того столько дел. Не только семья, но и работа. Я боюсь представить, насколько это тяжело. Но ещё один ребёнок, о котором надо заботиться – это уже чересчур.
Райли печально покачала головой:
– У меня не хватает времени, – признала она.
– Вот и я об этом, – подхватил Лиам. – То, что я здесь, это слишком…
Райли прервала его отчаянным стоном:
– Ты не понимаешь!
Всю её трясло, она вцепилась пальцами в ручки кресла.
Она дрожащим голосом выкрикнула:
– У меня нет времени… ни для чего!
Тут Лиам увидел, что взгляд у Райли совершенно безумный.
Казалось, что она только что осознала нечто совершенно ужасное.
Она скрючилась в кресле и разрыдалась.
Лиам был поражён. Мгновение он беспомощно наблюдал, как Райли навзрыд плачет. Наконец, он встал и подошёл к ней. Он сел на ручку её кресла и обхватил её трясущиеся плечи.
Вскоре он услышал, как поднимается Габриэлла, а сверху сбегают девочки. Крик Райли поднял всех в доме.
*
От беспомощного плача у Райли закружилась голова, весь мир как будто поплыл вокруг неё. В голове у неё эхом отдавались её же слова: «У меня ни на что нет времени!»
Она знала, что сказала правду, и теперь старалась разобраться, что это могло значить.
Она вспомнила слова Майка Невинса: «До того, как всё раскроется, в тебе могут проявиться ещё более грязные вещи».
Вот оно.
Всё это дело связано со временем. Безжалостное течение песка в часах, отсчитывающее часы, минуты, секунды между жизнью и смертью, сама мысль о похороненных заживо жертвах, осознание, что осталось мало времени – всё это вызывало в Райли страхи, которых она даже не осознавала, взглянуть в лицо которым никогда не отваживалась.
Нет, у неё никогда не хватало времени – ни для семьи, ни для ещё одного подростка, ни для всех тех людей, чьи жизни она должна была спасти.