Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я сейчас за рулем. Проверь имейлы — я точно посылала тебе код в последние три месяца.
— И как же я его найду?
— Господи, дядя!.. Набери в поиске тему «код активации».
Когда мы добираемся до нужного имейла, я уже сворачиваю во двор мистера Соломона.
— Премного благодарен, дражайшая племянница, — говорит Ник, перед тем как отключиться.
— Что поделаешь, — обращаюсь к Триппу, переводя рычаг в режим парковки. Рядом с нами — грузовичок мистера Соломона. — Такой уж у меня рассеянный дядя.
— Ничего. Слушай, прежде чем мы выйдем из машины, я хотел тебя кое о чем попросить. — Трипп поворачивается ко мне, на губах полуулыбка, и меня пробивает током, потому что мы очень близко друг от друга. Если бы захотела, я могла бы отвести прядь волос, которая норовит упасть ему на глаза.
Только не красней.
— О чем? — спрашиваю нейтральным тоном. Сама естественность.
— Давай на этот раз ограничимся парадным входом.
Гм. Ясно. А я что ожидала услышать?
— Отличная мысль, — соглашаюсь, вылезая из машины.
На секунду задумываюсь, не рассказать ли о «Мотиве», однако расстояния до крыльца на разговор точно не хватит. К тому же я изрядно нервничаю перед встречей с мистером Соломоном. Неизвестно, увижу ли сегодня добряка, которого знала раньше, или старика с ружьем, злобно отзывающегося о мистере Ларкине.
— Предлагаю звонить, пока нам не…
Резко останавливаюсь, Трипп врезается мне в спину и придерживает за талию, чтобы мы оба не упали. Потом он равняется со мной, и я спрашиваю:
— Мне кажется или дом открыт?
— Не кажется, — говорит Трипп.
Мы подходим, и он тихонько толкает дверь, которая со скрипом открывается шире.
— Мистер Соломон? — зовет Трипп. — Это Ноа Тэлбот. Вы здесь? — В доме ни звука. — Может, он в саду?
— Пойду гляну, — говорю я и быстро огибаю дом, держась подальше от ворот. Мистера Соломона не видно. Возвращаюсь на крыльцо. — Его нигде нет…
Трипп приоткрывает дверь еще на несколько дюймов.
— Так, ладно. — Он стоит, уперев руки в бока, челюсть напряжена. — Надо проверить, все ли с ним в порядке. И сказать, что дверь открыта. Вряд ли он ее нарочно не запер.
— Согласна, хотя заходить страшно. Мне хватило опыта с открыванием ворот.
— Мы его предупредим, — говорит Трипп, широко распахивая дверь. — Мистер Соломон, это Ноа и Бринн! У вас не заперто. Можно войти?
Зловещая тишина в ответ. По спине пробегают мурашки. Что-то здесь не так. Оглядываюсь на грузовичок в надежде увидеть хозяина за рулем. Нет, в кабине никого, так же как и в темной прихожей перед нами. На полу полосатый ковер, а на подставке для обуви стоят, опираясь на стену, два сапога. Кругом все покрыто пылью, я чихаю.
— Мистер Соломон, вы дома? — С трудом узнаю собственный голос.
— Ты тут когда-нибудь раньше бывала? — спрашивает Трипп, останавливаясь у лестницы.
Из прихожей три выхода: прямо в кухню, направо в столовую и налево в гостиную.
— Нет, — говорю, следуя за Триппом. На кухне никого, хотя свет горит. Замечаю на столешнице включенную кофеварку. — Вряд ли он на втором этаже, иначе бы нас уже услышал.
Возвращаюсь к лестнице, хватаюсь одной рукой за перила и кричу:
— Мистер Соломон, вы дома?
— Поднимемся наверх? — предлагает Трипп.
— Не знаю, — сомневаюсь я, заглядывая через плечо в гостиную. — Не уверена, что…
Слова, мысли, сердцебиение — все разом замирает, когда я вижу за креслом ногу в носке.
— Не-ет… — выдыхаю я.
Мой тон заставляет замереть и Триппа.
— Что там? — еле слышно говорит он, напрягшись всем телом.
«Подойди, — командую я себе, уставившись на носок. — Ну же, не бойся». — Слова в голове звучат мягко, успокаивающе; таким голосом я убаюкивала маленькую Элли, когда у сестры случались кошмары. Засыпай. Я с тобой. Все хорошо.
— Все хорошо, — шепчу я и медленно шагаю вперед. — Все хорошо.
Сама не знаю, к кому обращаюсь, но по мере приближения к креслу во мне растет уверенность, что хорошего мало. Не спуская глаз с носка, я выхожу на середину гостиной и только тогда замечаю на пятке дыру. Из горла вырывается сдавленный крик еще до того, как я вбираю все остальное: неподвижно лежащего мистера Соломона, его неестественно вывернутую шею, темно-красную лужу крови, в которой покоится голова.
— Мистер Соломон. — Я всхлипываю и падаю рядом на колени. — Вы… вы меня слышите? — Разумеется, нет. Открытые безжизненные глаза не оставляют сомнения, что больше он никого не услышит, а я все равно продолжаю бормотать: — Я позову на помощь, сейчас подоспеет помощь. Вы упали? Мистер Соломон, вы упали?
Старик лежит перед камином, острый угол которого испачкан кровью. Роюсь в кармане — телефона нет. Значит, в сумке. Где сумка? Должна быть где-то здесь. Оборачиваюсь и вижу ее на полу в нескольких футах. Тянусь к ней и замечаю Триппа.
Он стоит неподвижно, с побледневшим лицом, глаза почти такие же стеклянные, как у мистера Соломона.
— Как тебя угораздило? — отрывисто произносит он.
— Что?.. Я… — В ужасе застываю. — Ты о чем?
Вопрос повергает меня в шок — мы же все время были вместе. Он знает, что я только вошла. Может, я ослышалась и вопрос относился не ко мне? Трипп молчит, а времени в обрез. Хватаю сумку за лямку и подтягиваю к себе, не переставая бормотать:
— Нужно позвонить… Позвать на помощь…
Трипп опускается на колени, остановив немигающий взгляд на мистере Соломоне, которого будто не видит.
— Я должен подумать, — говорит он, закрывая руками лицо.
— Подожди, я… — Ничего не понимаю. Триппу явно плохо, только мистеру Соломону гораздо хуже, поэтому сначала надо помочь ему. Наконец нащупываю в недрах сумки телефон, пальцы дрожат, я его чуть не роняю. — Сейчас наберу «девять-один-один», — докладываю то ли самой себе, то ли Триппу.
— Прекрати орать, — хрипло говорит Трипп, не поднимая лица. — Твои вопли не дают сосредоточиться.
— Я не ору! — Я вот-вот заплачу. — Просто пытаюсь позвонить по телефону, будь он проклят. — Наконец мне удается набрать номер, и спустя пару секунд слышу ровный голос:
— «Девять-один-один», что случилось?
— Тут человеку плохо, — с трудом выговариваю я, глядя попеременно то на мистера Соломона, то на Триппа. Один из них совершенно неподвижен, другой раскачивается из стороны в сторону, бормоча что-то себе под нос. Отчаянно хочу помочь обоим, но не могу. Не знаю как.
Я вообще никому не могу помочь.
Глава 22. Трипп
Белые стены, слепящий свет, резкий запах аммиака.
— Показатели в норме. — Голос незнакомый. Мне оттягивают веко, и в глаз бьет еще более яркий