Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рычание сменяется хриплым вздохом. Глаза Рейгара медленно закрываются, а затем он без чувств повисает на цепях.
Страх сковывает все тело. Почему он потерял сознание?! А вдруг лишь это отравляющее зелье заставляло его продолжать жить, хоть и в мучениях?
Мои руки плетями опускаются на пол от бессилия и отчаяния. Смотрю на мужа и просто не знаю, что теперь делать. Не хочется верить, что я только что подтолкнула его к смерти.
Но на душе наступает внезапное облегчение. Больше я не ощущаю прежнюю боль Рейгара, лишь всепоглощающую слабость. А через мгновение вижу, как облик моего мужа возвращается к человеческому.
Темная чешуя становится бледной, почти белой кожей, сквозь которую просвечиваются синие и вздутые вены. А тело Рейгара становится настолько худым и истощенным, что я просто прихожу в ужас. Похоже, его уже давно держат здесь в таком состоянии, лишив воды и пищи. И настоящее чудо, что он все еще жив.
— Снимайте цепи и несите его в повозку. Теперь он уже никому не причинит вреда, — твердым и повелительным тоном произношу я и пулей вылетаю из дома.
Поднимаю голову к небу и не моргаю, чтобы осушить выступившие слезы. Что за чудовище обошлось с ним подобным образом? Кому это понадобилось?
Ясно одно: это точно не дроу, а кто-то из королевства, ведь этим зельем его стали травить уже давно. И даже самые ярые злопыхатели Рейгара не стали бы связываться с темными эльфами, чтобы уничтожить его. И об этом мне непременно нужно будет сообщить королю, чтобы он разыскал предателя, покусившегося на жизнь генерала его войска.
Вскоре мы выдвигаемся в путь, направляясь обратно в замок. Рейгар совершенно без чувств лежит рядом со мной, и его грудь едва вздымается от дыхания. Лишь бы успеть доехать! Лишь бы королевский лекарь смог ему помочь!
Я сделала все, что могла. Возможно, количества моего противоядия не было достаточно для того, чтобы полностью обезвредить зелье, которое долгое время вводили Рейгару. А, возможно, его тело настолько ослаблено и изнемождено, что ему просто требуется восполнить силы. Но зелья такого действия у меня, к сожалению, нет.
Когда мы добираемся до королевского замка, я велю стражникам немедленно отнести Рейгара к лекарю за помощью. А еще даю им колбу, в которую отлила часть отравляющего зелья, чтобы лекарь сразу понимал, с чем имеет дело.
Сама же немедленно иду к королю в сопровождении главного стражника, который первым начинает докладывать о произошедшем:
— Ваше Величество! Мы нашли Лорда Этриса и доставили в замок.
— Где вы его нашли? Он в порядке? — спрашивает король, не скрывая своего беспокойства.
— Он был в плачевном состоянии, Ваше Величество, — продолжает стражник. — Ему вводили непонятное вещество, от которого он был безумен и почти потерял человеческий облик. Но леди Этрис изготовила для него противоядие, которое успокоило его, но лишило чувств.
— Что за противоядие? — нахмурившись, с подозрением спрашивает король.
— Я бы хотела обсудить это с вами наедине, Ваше Величество. Если позволите, — с осторожностью прошу я.
Он кивает главному стражнику, позволяя ему удалиться, и мы с королем остаемся наедине.
— Прошу вас, присаживайтесь, — король приглашает меня сесть в кресло, а сам располагается в соседнем.
— Благодарю, — киваю я и опускаюсь в кресло. — Хочу сообщить вам кое-что важное.
— Насчет противоядия?
— В том числе, — отвечаю я. — Возможно, вы не знаете об этом, но еще до ухода на войну у Рейгара случались приступы неконтролируемой агрессии с потерей человеческого облика.
— Впервые слышу, — задумчиво протягивает он.
— Я изучила очень много книг за этот год и нашла ответ тому странному поведению, — продолжаю я. — Это происходило из-за того же зелья, под действием которого он находился сегодня. Его уже давно начали травить, Ваше Величество. Кто-то в нашем доме.
— Кто осмелился на подобное? — в гневном изумлении спрашивает он.
— Это я, к сожалению, не знаю, — качаю я головой. — Но я опасалась, что то же самое могут сделать и с моим сыном, а потому изготовила противоядие и артефакт, чтобы проверять всю пищу и воду, что мы с сыном употребляем.
— У вас с Рейгаром родился сын? — снова удивление на лице короля. — Поздравляю!
— Спасибо. Я узнала о беременности перед тем, как муж отправился на войну. Но сейчас не об этом.
— Конечно, — понимающе кивает он.
— И сегодня, когда я увидела, что с Рейгаром происходит то же, что и в прошлые разы, только в еще более серьезной форме, то сразу решила дать ему это зелье. Оно сразу помогло, как я и предполагала. Но Рейгар слишком сильно истощен, похоже, его долго продержали там без пищи. И, думаю, именно поэтому он лишился сознания.
— Уверен, мой лекарь во всем разберется и поможет Рейгару. Вашему мужу очень повезло, что вы владеете наукой зельеварения и смогли не только отыскать его, но и ликвидировать действие этой отравы.
— Будем надеяться, что все это было не зря, — тяжело вздыхаю я.
— Но тот факт, что это сделал кто-то из его приближенных… У меня это просто в голове не укладывается! Я немедленно отправлю дознавателя к вам домой, чтобы вычислить предателя.
— Не стоит торопиться с этим, — возражаю я. — Вы ведь понимаете, что прислуге не под силу было похитить Рейгара и пытаться доводить до смерти? Тем более, что все находились в стенах дома с момента начала войны. Кто-то из них делал это с подачи более влиятельного человека, желающего смерти моего мужа.
— Вы совершенно правы, — на выдохе отвечает король. — Я сейчас настолько обескуражен новостями, что с трудом могу мыслить. Но ваши умозаключения абсолютно верны.
— У вас есть мысли, кто мог бы желать избавиться от Рейгара? — спрашиваю я.
— Он один из влиятельнейших людей в королевстве. Естественно, у него могли быть недоброжелатели. Но вот пойти на убийство… У меня пока нет предположений, кто мог бы попытаться совершить такое. Но я обязательно выясню это, можете не волноваться.
— Очень надеюсь на это. Пока этот человек на свободе, не будет нашей семье покоя, — произношу я и поднимаюсь с кресла. — Если позволите, то я хотела бы навестить Рейгара и отправиться домой.
— Не желаете остаться на ночь и отдохнуть.
— Нет, — мотаю головой. — Меня ждет сын, не хочу задерживаться.
— Хорошо, — понимающе отвечает король. — Тогда идемте вместе навестить Рейгара, а затем я велю подготовить вашу карету и отправитесь домой.
Вместе мы идем к лекарю, который подтверждает мои предположения. Зелье полностью нейтрализовано, а у Рейгара сильное истощение, из-за чего он и