Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кто дал описание бандита?
– Работник заправки.
– Могло его впечатление исказиться из-за шока? Может, это и есть наш маньяк?
Дженсон выпустил дым в потолок:
– Думаю, это не исключено.
Хармас долго над чем-то размышлял, а потом вдруг сказал:
– Был бы тебе весьма признателен, если бы ты отвез меня завтра утром в долину Ясона. У меня появилась идея… Конечно, есть вероятность, что мы потратим время впустую, но сдается мне, что этого не произойдет.
Дженсон вытер вспотевшее лицо.
– Вообще-то, я и сам туда собирался. Ладно, отвезу. И что же за идея?
Хармас встал:
– Позже объясню… Значит, до завтра. – И он направился к двери.
Дженсон уже собирался свернуть на крутую грунтовую дорогу, ведущую в долину Ясона, как Хармас вдруг резко сказал:
– Стой!
Дженсон вдавил педаль тормоза, и машина почти сразу остановилась.
– Пока здесь все не затоптали, – пояснил Хармас, – не мешало бы посмотреть.
Они подошли к обочине. На участке мягкой земли они увидели глубоко отпечатавшийся след шин.
Хармас критически осмотрел отпечаток.
– Ну и ну! – присвистнул он. – До того хорош, что даже не верится. Если обнаружим такой же след в долине Ясона, значит я на верном пути. Ты только взгляни на это… видишь, как изношена покрышка с левой стороны? Это же почти как отпечаток пальца – второго такого не найдешь. Если бы ты увидел этот след еще раз, ты бы его узнал?
Какое-то время Дженсон внимательно изучал отпечаток, затем кивнул:
– Думаю, да… и что с того?
– Мы поднимемся в долину и посмотрим, есть ли там такой же.
Дженсон пожал плечами и вернулся к машине.
Они поехали по узкой дороге, ведущей к долине. Им потребовалось больше часа терпеливых поисков, прежде чем Дженсон наткнулся на следы шин.
– Вот они! – крикнул он Хармасу, который был на другом конце долины. Тот направился к нему. Следы четко прорисовывались на песчаной почве. Мужчины присели на корточки рядом с ними.
– Видал? – с победным выражением на лице спросил Хармас. – Пусть кто-нибудь только попробует сказать, что я плохой детектив! – Он отошел назад. – Наш парень поставил машину между этими двумя кустами. Она должна была оказаться вне поля зрения… да, все верно!
– Перестань уже разговаривать сам с собой и объясни мне, что происходит? – проворчал Дженсон. – Думаешь, это может быть автомобиль убийцы?
Когда они вернулись к машине, Хармас сказал:
– Держу пари, так оно и есть. Помнишь, я спросил миссис Барлоу, почему они с мужем приехали сюда, и она ответила, что он был в романтическом настроении и сам ей это предложил?
– Да… продолжай.
– Она сказала, что перед этим они ужинали в ресторане у дороги. Так вот, вечером я отправился туда и поговорил с барменом. И тот рассказал мне, что мужчина не хотел сюда ехать и эта парочка даже чуть не подралась. Они спорили до тех пор, пока муж наконец не согласился отвезти жену в долину. Она ушла в дамскую комнату и заставила его ждать несколько минут. Я подумал, не звонила ли она по телефону. У них записаны все исходящие звонки. Так вот, в то время, когда она отсутствовала, зафиксирован звонок в Илмвуд 68009. Я проверил этот номер – он числится за общественным телефоном-автоматом, который мы с тобой только что видели. Думаю, Мэддокс, как всегда, прав. – Хармас пожал плечами. – Он никогда не ошибается. Полагаю, она и ее любовник убили Барлоу. Сообщник ждал ее звонка, предупреждающего о том, что они выезжают. Дождавшись, он направился в долину, спрятал свою машину и, когда Барлоу с женой прибыли на место, застрелил его.
Дженсон выглядел обеспокоенным.
– Ты хочешь сказать, ее любовник напал на нее и изнасиловал? Да ты бредишь!
– Позволь вновь процитировать Мэддокса. Он сказал, что за пятьдесят штук он и сам был бы не прочь, чтобы на него напали и изнасиловали.
– То Мэддокс, а то женщина…
– Однако мы с ним на один шаг впереди тебя, – сказал Хармас. – Дело в том, что мы обратились в сыскное агентство, и они собрали на эту женщину полное досье. Она не только сидела в тюрьме за кражу, но и была проституткой до того, как вышла замуж за Барлоу. Думаю, Мэддокс прав. Такая женщина не дрогнет перед перспективой грубого обращения, если это создаст ей алиби и поможет заработать пятьдесят тысяч долларов.
– Думаешь, этот маньяк – ее любовник?
– Нет. Я думаю, что на совести ее дружка – убийство и ограбление в «Колтекс», а здесь, в долине, он умышленно скопировал преступление на сексуальной почве и использовал его как прикрытие. На это указывает тот факт, что ваш патрульный и Барлоу были убиты из одного и того же револьвера.
– Если эти двое собирались получить страховку на пятьдесят тысяч баксов, – задумался Дженсон, – зачем ему рисковать своей шеей ради трех тысяч?
Хармас долго на него смотрел.
– Да уж, в этом-то и загвоздка. Ладно, оставим этот вопрос на потом. А сейчас поехали к жене Барлоу – однажды она уже солгала нам, посмотрим, солжет ли еще раз.
Когда медсестра провела их в палату, Мег Барлоу сидела в своей кровати. Несмотря на то что ее левый глаз все еще украшал здоровенный синяк, Хармас снова отметил ее чувственную привлекательность.
– Я должен снова вас побеспокоить, миссис Барлоу, – сказал Дженсон. – Мне сказали, что уже через пару дней вас выписывают.
Мег перевела взгляд с Дженсона на Хармаса, затем снова посмотрела на Дженсона и лишь после этого ответила утвердительно. Хармасу показалось, что она нервничает. Он отошел в сторону и стал за ней наблюдать.
– Как я понял, вы с мужем провели вечер в кафе «Дворик», а после поехали в долину Ясона? – спросил Дженсон.
Мег кивнула:
– Да.
– Вы хотели поехать с ним в долину?
– Не очень. Я предупреждала его, что это может быть небезопасно, но он лишь смеялся надо мной. Думаю, он несколько перебрал… Да я и сама, честно говоря, хорошо опьянела.
– Значит, идея поехать туда принадлежала ему? Не вам?
Она долго смотрела на него, прежде чем сказать:
– Все верно.
– Когда вы приехали в долину Ясона, вы видели там кого-нибудь?.. Может быть, припаркованную машину?
– Нет. Я думала, что, кроме нас, там никого нет.
– Как долго вы там пробыли, прежде чем на вас напали?
– Минут пять… может, чуть больше.
– Что конкретно произошло?