Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Возле возвышения лежал мертвый колдун. Это был Менк, самый молодой.
А на самом возвышении, задыхаясь, сидел Нгаигарон, над которым склонились пятеро колдунов. Он корчился от боли в животе; из раны сочилась кровь, но ее было не так много, как бывает при подобных ранениях.
Колдуны убрали кресла, положили его на спину и разорвали одежду, чтобы осмотреть рану.
— Нгаигарон! — один из колдунов, Аспр, склонился над ним.— Нгаигарон — как тяжело ты ранен?
— Не смертельно,— проворчал Нгаигарон.— Меня ничто не может убить…
— Но мы должны залечить твою рану,— сказал Аспр.— Тос — промой ее вином и водой. Принесите какие-нибудь тряпки, чтобы перевязать ее!
— Она заживет,— тяжело вздохнул Нгаигарон,— еще до наступления ночи. Только дайте мне отдохнуть. Что за кинжал меня ударил? Это не обычное оружие!
Ему показали, и он снова застонал.
— Старинный, старинный,— пробормотал он, закрыв глаза.— Древнее самого человечества. Однако его волшебная сила сослужит мне хорошую службу — я чувствую, его нашли где-то в подземельях… там, где должен быть путь в Мир Мрака!
* * *
Из зала битва переместилась в одну из башен дворца.
Теммар был окончательно изможден; пытки колдуна подорвали силы, а кровавый бой вымотал до предела. Поэтому Соня, — одна из немногих, кто не получил серьезных ран, — приняла на себя командование. Она быстро приказала своим людям надежно загородить все входы в башню.
Затем она позвала Кироса, Энади и еще нескольких людей Теммара, чтобы точно определить, в каком именно месте дворца они находятся, и решить, как дальше сражаться с Нгаигароном. Посовещавшись, Соня поднялась на третий этаж башни и подошла к постели, на которой отдыхала Сионира. К своему удовольствию, она обнаружила, что та быстро поправляется. Змеиная жрица сидела на постели в полном сознании, ни в коей мере не утратив своего человеческого облика.
Соня созвала остальных жителей Тальмеша в цокольном этаже.
— Мы уничтожим их, заманивая сюда маленькими группами,— сказала она им,— по два, три, пять или шесть человек! Заманим их понемногу в башню и перебьем! Есть у кого-нибудь лучшие предложения?
Лучших предложений не последовало.
Воины, посланные наверх, вернулись и доложили, что все входы загорожены; Соня отправила для более надежной охраны по два человека к каждой двери. Затем они с Сионирой и остальными вернулись к обсуждению ситуации.
* * *
Нгаигарон — слишком ослабевший, чтобы передвигаться, отдал распоряжение своим отрядам, и те стали готовиться к обороне.. Они поставили надежную охрану перед входом в аудиенц-зал и расставили людей на каждом из трех этажей, чтобы усилить там охрану входов в башню.
— Они у нас в ловушке,— рычал колдун.— Но они не дремлют, так что будьте осторожны! Я сейчас не в лучшей форме; моя дочь тоже, но она скоро поправится! Будьте осторожны — и начинайте штурм этой двери!
Его люди, используя таран, выбили тяжелую, окованную железом дверь, и толпой ворвались в башню. Перед ними зияла темная пустота — ни света, ни движения…
Вдруг из первых рядов раздались пронзительные крики, и люди подались назад к своим товарищам, тщетно пытаясь поразить мечами гигантскую змею, ползущую на них из темноты.
В своем замешательстве они почти не оказали сопротивления граду кинжалов, посыпавшихся на них из темноты вслед за атакой Сиониры. Семеро из них были убиты, двенадцать тяжело ранены, а остальные отступили в аудиенц-зал.
Соня, Сионира, Кирос И остальные снова укрылись в темноте, быстро привязали прочные кожаные ремни, заготовленные заранее, к нескольким тяжелым деревянным столам, подтянули их наверх, а ремни закрепили за порог.
— Хватайте их скорее! — неистовствовал Нгаигарон.— Один из вас, мои помощники, пусть идет с ними!
— Тос, ступай ты! — кивнул Аспр одному из колдунов.
Молодой колдун возглавил группу наемников. Они осторожно подошли к выбитой двери и заглянули в нее. Никого! Ни змей, ни воинов…
— Берегись! — крикнул вдруг Тос.
Но было уже поздно: один из людей Нгаигарона, переступив порог, наткнулся на преграду, и с потолка на них упали тяжелые столы, а затем посыпался град ножей и копей. Еще тринадцать человек Нгаигарона нашли здесь свою смерть, в том числе и молодой колдун Тос.
Люди в задних рядах с криком отступили, перегруппировались и решили атаковать противника. Они рванулись в темноту, подгоняемые страхом перед Нгаигароном. Но на этом этаже башни смерть больше не подстерегала их…
Приободрившись, они в полумраке начали подниматься на второй этаж по длинной витой лестнице.
Двенадцать идущих впереди не дошли до второго этажа, потому что древние ступени, кое-как выдержавшие вес защитников башни, обрушились у них под ногами. Люди с криками попадали вниз, и еще дюжина оказалась похороненной под камнями. Соня и ее отряд, спрятавшись на верхних этажах, слышали грохот и крики умирающих. Они долго вслушивались, но в наступившей тишине не было слышно ни шороха.
* * *
— Мой господин, город кишит змеями!
Нгаигарон, по-прежнему сидя на возвышении в окружении своих помощников-колдунов, сурово смотрел на дарфарского купца, который принес эту весть.
— Я ничуть не удивлен,— пробормотал он, наконец.— Иди и скажи нашим людям, чтобы закрыли все вход; все, кто еще не во дворце, должен рискнуть и найти укрытие! И убивайте всех гадов, которые уже осмелились прорваться во дворец!
— Все сделано, Нгаигарон! Но… еще кое-что…
Колдун еще более сурово посмотрел на заколебавшегося купца.
— Говори же! В чем дело?
— Идзура погибла, мой господин. Мы нашли ее над одним из нижних балконов. Должно быть, она спрыгнула или упала из окна.
Нгаигарон остался равнодушным к этому известию. Идзура уже давно сослужила ему свою службу и больше не интересовала его.
— Перенесите меня в мои покои,— приказал он Аспру и остальным молодым колдунам.— Там я обрету силу и быстрее поправлюсь.
День клонился к концу, и вечер постепенно вступал в свои права; во дворце все стихло. Нгаигарон лежал в своей спальне и восстанавливал силы, черпая энергию из волшебной ауры Аспра и его сподвижников, дежуривших у постели. По всей длине коридора была выставлена усиленная охрана. Колдун предавался раздумьям и вертел в руках старинный кинжал, брошенный в него Соней.
— Вероятно, Судьба, в конце концов, повернулась ко мне,— бормотал он.— Путь, который я искал, нашли другие, путь во Тьму. Этот кинжал был Печатью, и он соответствовал Двери; выздоровев, я пойду к храму Грифа и возложу его на алтарь Урму, чтобы он указал, где находятся врата, которые этот кинжал когда-то запирал. О, эта рана отныне кажется мне ничтожной ценой, потому что кинжал, который ее нанес, приведет меня к Тем, кто сможет дать мне силы окунуться в мир Кромешной Тьмы и править им с помощью моего скипетра!