Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эдриэнн нашла в Интернете указания, как доехать до дома престарелых, и теперь, спустя три часа, она уже была на месте. Описание внешности Сары очень помогло ей. Она вышла из машины, но не стала смотреть на Сару, а выбрала скамейку поблизости, чтобы понять, как лучше заговорить с ней.
Эдриэнн не была уверена в успехе своего визита, но пришла к заключению, что Попс имел право знать, что Сара жива и когда-то любила его.
И Сара имела право сказать ему это.
– Сара!
Пронзительный вопль донесся до скамейки, на которой сидела привлекательная пожилая женщина. Эдриэнн подвинулась ближе, чтобы расслышать, о чем будут говорить Сара и полная женщина в длинном домашнем халате, обвешанная ювелирными украшениями.
Сара медленно повернулась к кричащей женщине, откинув со лба густые седые волосы.
– В чем дело, Луиза?
Одетая в темно-розовую кофту и белую юбку, Сара выглядела на несколько десятков лет моложе, чем нервная женщина, шаркающей походкой идущая к ней.
– Мистер Тибблз снова упал в ванну.
Эдриэнн хотела подняться, чтобы броситься на помощь, но выражение безразличия на лице Сары остановило ее.
– Луиза, если твой кот может залезть в ванну, он сможет и вылезти из нее.
– Нет, не сможет. А у меня нет сил поднять его.
Луиза сжала губы, накрашенные оранжевой помадой.
Сара вздохнула и оглянулась по сторонам. Эдриэнн опустила глаза, когда Сара посмотрела в ее направлении.
– Ну, ладно.
Сара встала со скамейки и нагнулась, чтобы поднять тарелку с печеньем. Луиза замерла.
– Ты ждешь этих детей! – прошипела Луиза. Ее глаза расширились и стали дикими.
Сара вскинулась.
– Ну и что из того, что я жду их?
Луиза погрозила ей пальцем.
– У тебя будут неприятности!
Сара распрямила плечи.
– Я взрослая женщина и имею полное право раздавать свое печенье.
Луиза огляделась по сторонам.
– Ну, я не собираюсь наживать себе неприятности из-за этих беспризорных хулиганов.
– Я люблю встречаться с этими детьми, но, если руководство дома возражает, пусть попробует остановить меня. Я покупаю продукты, я пеку печенье. И я могу отдавать его тому, кому захочу.
Что ж, Сара по-прежнему обладала тем же твердым характером, о котором Эдриэнн рассказывал Попс.
Луиза скрестила руки на груди.
– Ты собираешься помогать мне или нет?
Сара кивнула, оставила печенье на скамейке и последовала за Луизой в дом. Пока их не было, Эдриэнн подошла к скамейке, на которой сидела Сара, и встала рядом, надеясь и в то же время не надеясь, что она вернется.
Спустя несколько минут Сара вернулась. Это была привлекательная пожилая женщина с прямыми седыми волосами, аккуратно постриженными и спадавшими на плечи, что придавало ей элегантный и утонченный вид.
– Могу я сесть рядом с вами? – спросила Эдриэнн.
Сара кивнула, улыбнулась и указала на сиденье рядом с ней.
– Вы Сара Чендлер? – от волнения Эдриэнн сжала руки в кулаки.
– Да, это я.
– Меня зовут Эдриэнн Картер.
Она протянула руку.
Сара пожала ее.
– Рада познакомиться. – Потом она спросила: – Вы приехали кого-то навестить?
– Да, – кивнула Эдриэнн. – Я здесь, чтобы увидеться с вами.
Это привлекло внимание пожилой женщины настолько, что она даже развернулась на скамейке, чтобы внимательно посмотреть на Эдриэнн.
– Вы мама одного из скейтбордистов? Я надеюсь, вы не возражаете против печенья. Я много лет была учительницей в школе и…
Эдриэнн накрыла ладонью руку Сары.
– Нет, я не их мама. Но я уверена, всякая хорошая мать оценит, что вы даете ребенку возможность перекусить после школы.
Ветер растрепал волосы Сары. Она откинула их с лица, и Эдриэнн подумала, любила ли Сара яркое солнце и ветер так же сильно, как и она сама? Сара обвела пальцем каемку тарелки с печеньем.
– Столько детей остаются дома одни после школы…
– Сара, я живу в доме на Хидден-Бич-Роуд…
И Эдриэнн стала рассказывать Саре все, словно на исповеди. Сара, похоже, улавливала основную нить ее рассказа, но когда Эдриэн призналась, что нашла маленькую железную коробку, Сара положила руку на сердце. Потом подняла руки и покачала головой.
– Подождите, дорогая. Подождите секунду. Я искала ее перед нашим отъездом. Я искала везде. Коробка пропала.
– Я сама нашла ее совершенно случайно. Она была спрятана под стропилами над выключателем. Я думала, что Грейси положила коробку на чердак, но вы нашли ее?
Сара побледнела.
– Нет.
Эдриэнн ждала объяснений. Если Сара знала об этой коробке, она читала письма, включая то, которое было написано ей.
Сара отвернулась, стараясь скрыть эмоции.
– Это… это, должно быть, сделала мама.
– Вы собирались взять письма с собой после смерти Грейс?
– Письма Уильяма уцелели?
Она едва выдохнула эти слова. В этом вопросе было столько отчаяния, что Эдриэнн не смогла ответить.
Морщинистые руки стряхнули невидимые пушинки с белой юбки.
– Видите ли, когда мама застала меня с этими письмами, она разозлилась. Да что говорить – просто пришла в ярость. Я думала, что она сожгла их.
Голос Эдриэнн успокоил ее.
– Они целы и невредимы. Вы слышите меня, Сара? Они в полной сохранности. Сейчас они у Уильяма.
Сара с трудом вдохнула воздух.
– Он все еще жив? Уильям жив?
Эдриэнн кивнула.
– Жив и здоров. Он живет со своим внуком в Нейплсе.
Тысячи мыслей, должно быть, роились в голове у Сары, и ее взгляд блуждал по дворику, словно она старалась не растерять их.
– Он жив. Это замечательно! Я… я вернулась в Бонита-Спрингс спустя три года после нашего с мамой отъезда. Уильям был женат на Бетти Николс.
Эдриэнн дотронулась до руки Сары.
– Вам, должно быть, было очень тяжело это узнать.
Ясные голубые глаза сверкнули. Сара покачала головой.
– Нет. Не тяжело. Уильям пережил войну и благополучно вернулся домой. Он был счастлив со своей женой, которая ждала ребенка.
Голос Сары стал тише, словно доносился издалека.
– В последние несколько лет было проще думать, что Уильям прожил счастливую жизнь и умер тихой смертью, чем… чем надеяться…