Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стив стремительно приблизился к девушке и взял ее за плечи.
– Прости меня, дорогая. Я просто… опаздываю и… – Он засмеялся, надеясь, что она тоже улыбнется. – Кажется, по утрам я бываю не в духе. Кстати, где ты была, когда я проснулся? – Стив увидел, что постепенно взгляд Джоан теплел. – Ты скучала по мне?
Девушка загадочно улыбнулась.
– Поскольку ты дал миссис Брент недельный отпуск и до завтрашнего утра она не появится, я решила приготовить тебе завтрак.
– Завтрак? – Стив посмотрел на веранду, где был накрыт стол. – Очень мило с твоей стороны, дорогая, но…
– Помнишь ореховые вафли, которые я делала в Лонг-Бич? Они тебе тогда очень понравились. – Джоан взяла Стива за руку и потащила на веранду. – Правда, мне не удалось найти подходящих орехов, но я обнаружила шоколадные чипсы и…
– Шоколадные чипсы? В вафлях?
Джоан засмеялась.
– Начинается! В Калифорнии тебе казалось, что ты не любишь чеснок. Помнишь? Есть свежий апельсиновый сок, кофе и…
– Я никогда не завтракаю.
– Нет, завтракаешь. Ты съедал его каждый день в…
– Там все было по-другому, – сказал Стив гораздо резче, чем ему хотелось бы. – Калифорния – это совершенно другой мир… – Он осекся, увидев обиду в глазах девушки. – Я хотел сказать, что миссис Брент уже много лет готовит мне еду, поэтому не стоит обижать ее. Ведь так?
– Конечно, не стоит, но…
Хмурясь, Стив взглянул на часы.
– У меня в девять встреча.
– Я хотела поговорить с тобой о…
– Поговорим вечером, – бросил Стив и направился к двери. Джоан еле поспевала за ним. – О, черт! У меня сегодня вечером мероприятие.
– Сегодня? Мы же только что вернулись…
– Это благотворительный бал в «Хилтоне». Но нам необязательно оставаться там весь вечер.
– Я не выношу такие сборища. А ты не мог бы послать им чек и остаться дома?
– Моя фирма вошла в число организаторов. Я должен присутствовать на этом мероприятии.
– Но…
– У меня нет времени на объяснения и споры. – Стив вошел в кабину лифта. – Купи себе платье, встретимся в шесть.
Джоан стояла не шевелясь и пустыми глазами смотрела на захлопнувшиеся двери. Озноб пробежал по ее телу. Через минуту девушка проглотила комок, подступивший к горлу, повернулась и пошла в комнату.
Чем была поездка в Калифорнию? Чудом или ошибкой? – эта мысль вертелась в голове, не давая покоя.
Стив прислонился к стенке кабины. Заставшая на лице улыбка сменилась недоуменным выражением, когда он подумал о том же самом.
Полный раскаяния, Стив вернулся домой в пять вместо шести. В течение всего рабочего дня его преследовал собственный строгий голос. Какого черта он ведет себя так? Разве можно сравнить дурацкий благотворительный бал с тем, что значит для него Джоан? Тревор отменил последнюю встречу, чтобы прийти домой пораньше и сказать Джоан, что главное в его жизни – она. Но Стив напрасно торопился.
В квартире было пусто, только из гостевой комнаты раздавались мяуканье и собачий лай.
В пять тридцать он позвонил вниз и спросил швейцара, не видел ли тот, как выходила мисс Бэроу.
В пять сорок пять Стив начал перебирать в уме все, что могло случиться с женщиной на улицах большого города.
В шесть он подумал, что звонить в полицию еще рано.
В шесть пятнадцать двери лифта распахнулись, и из кабины выпорхнула Джоан.
– Стив, – улыбнулась она радостно. – Ты уже дома!
Мужчина посмотрел на ее покрытое румянцев лицо, блестящие глаза, рассыпавшиеся волосы, и его сердце обдало холодом.
– Как видишь, – сказал он, складывая руки на груди. – Чего не могу сказать о тебе.
– Я знаю. Извини, но…
– Где ты была?
– В центре. Я совсем забыла о времени и… – счастливое выражение лица Джоан как рукой сняло. Она сделала шаг вперед. – Дорогой, что случилось?
– Уже седьмой час. Мы должны выйти из дома не позднее чем через час. А ты… выглядишь так, будто провела весь день в постели!
Стив тут же пожалел о своих словах. Он с радостью забрал бы их обратно, но ведь – куда деваться? – уже высказался. Что он знает о Джоан? Только то, что она сама рассказала о себе. Бигли говорил совсем другое.
– Знаешь что, Стив, – произнесла девушка дрожащими губами. – Я это уже проходила.
– Не увиливай от вопроса. Я хочу знать, где ты была.
– Мой дядя, перед уходом на работу, тоже любил давать мне указания. Иногда он, так же как и ты, советовал мне сходить в магазин. – Джоан вздернула подбородок и заставила себя улыбнуться. – Это был вежливый намек на то, чтобы я купила себе что-нибудь приличное из одежды.
– Я никогда не…
– А вечером он ставил мне оценку. Я облегчу тебе задачу и скажу, где была, – продолжила Джоан вызывающе: – Я была на своей старой квартире.
– С Тони! – сжал кулаки Стив.
– Ты так думаешь?
– Я не знаю что думать, черт возьми! Поэтому и спрашиваю!
– Нет, ты не спрашиваешь. Ты обвиняешь.
Стив оторопел. Ему захотелось броситься к Джоан, сгрести ее в охапку, целовать, трясти до тех пор, пока она не скажет, что ей не нужен ни Тони, ни кто-то другой. Что она хочет только… только…
Но вместо этого Стив отступил назад и поспешно засунул руки в карманы.
– Если мы хотим выйти из дома вовремя, – сказал он холодно, – то должны поторопиться.
– Хорошо, – ответила Джоан упавшим голосом. – Пойду приму душ.
Двадцать четыре часа назад – целая вечность! – Стив бы улыбнулся и сказал, что составит ей компанию.
Сейчас же он поджал губы и отвернулся.
Просторный зал «Хилтона» был заполнен известными личностями. При других обстоятельствах все эти поцелуи знаменитостей, касания друг друга холеными щеками вызвали бы у Джоан снисходительную улыбку.
Сегодня же она чувствовала себя антропологом, который наблюдает за странным ритуалом какого-то племени.
Стив замер рядом с Джоан, молчаливый и холодный как сфинкс.
Она сидели за столом на десять человек – пять мужчин в черных костюмах и четыре женщины, облаченные в платья бледно-бежевых тонов – модного цвета сезона. Пятой была Джоан.
Она видела, что все умирают от любопытства, исподтишка разглядывая ее. Стив, разумеется, представил свою даму, но затем ушел в себя. Присутствующие за столом делали вид, что ничего не происходит, хотя каждый понимал: что-то тут не так.
Джоан чувствовала себя не в своей тарелке – впервые в жизни – и переживала, что выглядит белой вороной среди здешней публики. Она собиралась пойти в модный магазин, как просил Стив, и купить там какое-нибудь элегантное платье, лишь бы заставить Стива снова улыбаться, как это было в Лонг-Бич.